Рождественские колокола. Гриннел Уиллис. Пер. с ан
так было прежде, и всегда
так будет: колокола звон
разбудит нас под Рождество,
чтоб "мир и волю для людей"*
поведать музыкой своей.
Торжественный тот пересказ
жив в душах каждого из нас,
и мы возвысим голоса,
и возблагодарим Творца.
Споём ему песнь-мадригал,
что он Спасителя нам дал,
о чём с оттенком торжества
пел колокол в день Рождества.
-------------------------
* – цитата из стихотворения известного американского поэта Генри Лонгфелло «Рождественские колокола» (Christmas Bells), на слова которого был написан рождественский гимн «I Heard the Bells» («Я слышал звон колоколов»).
*****
Оригинал:
.
We hear, like those of olden time,
The music of the Christmas Chime,
Telling its story again and again,
Of "Peace on earth, good will to men"*—
That beautiful story told so well
By the sound of the joyous Christmas bell.
It seems of Christmas-time a part.
Finding an echo in every heart,
And everywhere throughout the land
Its tokens pass from hand to hand.
So may we our voices raise
With thankful hearts in songs of praise,
As joyful as the merry chime
That rings so clear at Christmas-time.
Свидетельство о публикации №125020808190