Мне приснилось я мельник, на мельнице я
Источник: https://kolobook.org/virshi-maksima-rilskogo/
Я мельник-трудяга, испачкан мукой,
Лишь к ночи страда затихает.
Колёса не вертятся, только покой
непрочный. Меня окружают
То шорохи, то шевеленье, то треск -
Летучая мышь чистит крылья,
И щуки в воде неожиданный всплеск -
Рачка, словно саблей, накрыла.
Блеснула в ночи одиноко звезда,
Стучала по тракту телега,
Да кто ж это едет, зачем и куда,
не зная ни сна, ни ночлега?
И вдруг всё взвилось, закружилося всё:
И птицы, и рыбы, и люди.
Земля, будто мельничное колесо,
Покоя ей нет и не будет!
Стихотворение "Мария":
Є жіноче ім'я, як ніжно воно,
Печаль в ньому, любов і надії які,
Весняним диханням напоєно:
Марія.
Як запах фіалки осінньої пори,
Як дівоча пісня крізь сни снігові,
Зіркою сяє над Темною землею
Марія.
І нехай я святе в собі погашу,
І нехай не побачу, борючись, зорі я, —
Останнє слово, що я напишу:
Марія.
Мой перевод:
Глаза у неё - небеса голубые
Мария
Слова говорит о любви золотые
Мария
Все буковки в слове бесценном святые
Мария!
Перевод свободный, вольный. Хотелось совсем кратко передать суть этого стихотворения.
Свидетельство о публикации №125020807530