Пытливые братья
1
Жил бедняк, а с ним – три сына.
Стал он стар, близка кончина,
И сказал он детям так:
«Дал вам знания бедняк,
Что сокровищ всех дороже!
Дети, я на смертном ложе,
Но умны вы, сыновья,
Ухожу спокойно я».
2
Сыновья отца наследство
Получали с малолетства,
А сейчас уснул старик,
Чистой мудрости родник.
И его в восточном стиле
Сыновья похоронили.
Тосковали без отца,
Бедняка, но мудреца.
3
…Много ль дней прошло иль мало, –
Жизнь на месте не стояла.
Как-то старший всех созвал:
«Приумножим капитал?..
Чтобы нам тянуться к свету,
Будем странствовать по свету, –
Больше знаний наберём!»
И пошли, покинув дом.
4
Братья шли, минуя степи,
Через гор высоких цепи.
Их припасы всё бедней…
Миновало сорок дней.
О лепёшке думал каждый,
Также мучились от жажды.
Сил всё меньше, страх в груди…
Видят: зелень впереди.
5
И туда, где зеленело,
Поспешили братья смело:
Силы дал такой пейзаж.
К счастью, город, не мираж.
Братья в радостной тревоге…
Вдруг на узенькой дороге
Старший встал и молвил: «Тут
Раньше нас прошёл верблюд».
6
Продолжается дорога.
Вот прошли ещё немного.
Средний брат воскликнул: «Ой,
У верблюда глаз кривой!»
Вновь молчанье в разговоре.
Младший брат включился вскоре
В разговорные дела:
«Сверху женщина была».
7
Братья шли, гоня усталость.
Сил ещё осталось малость.
Тут нагнал их верховой:
Страшный, сабля под рукой.
На коне проехав рядом,
Изучил идущих взглядом.
Старший брат спросил тогда:
«Ищете пропажу, да?
8
Потеряли вы верблюда?»
Всадник злей, чем барракуда.
Но, ни в чём их не виня,
Лишь замедлил ход коня.
«Верно», – грозно им ответил.
Средний братец тут заметил:
«У верблюда глаз кривой».
Вновь согласен верховой.
9
«Сверху женщина сидела», –
Также в яблочко умело
Попадает младший брат.
Стал сильней сверлящий взгляд…
«Где вы прячете верблюда?
Мне соврёте, будет худо!
Знаю, мой верблюд у вас», –
Верхового грянул бас.
10
«Мы не видели верблюда», –
Был ответ. «Тогда откуда
Всё вы знаете о нём?!» –
Прогремело, будто гром.
Братья: «Знаем по догадкам,
Наблюдательны порядком.
Потеряли – не беда:
Поезжайте вон туда!..»
11
«Воры, ваш ответ ничтожен», –
Саблю вытащил из ножен.
Им суля плохой финал,
Ко дворцу «воров» пригнал.
Братьев он оставил страже,
Сам же шаху о пропаже
Выдал красочный рассказ, –
В целом честно, без прикрас.
12
Шах послушал верхового
И своё озвучил слово:
«Если ты молчал как рак,
А компания бродяг,
Как сейчас поведал мне ты,
Рассказала все приметы,
То она виновна, да.
Приведи-ка их сюда».
13
(Этот всадник – воин шаха.
Шёл верблюд как черепаха…
Сверху – всадника жена,
Что за ним плестись должна
И за стадом, но в дороге
Потерялась, и в итоге
Стал пропажею верблюд…)
К шаху троицу ведут.
14
Поклонились братья низко.
И стоят, не очень близко…
«Где верблюд? и где она,
Моего слуги жена?» –
Таковы вопросы шаха.
«Мы не видели, – без страха
Отвечают, без вины, –
Ни верблюда, ни жены».
15
Шах ужасно неспокоен:
«Ой, лукавите! Мой воин
Не спросил вас ни о чём,
Молча шёл своим путём.
Вы ж себя раздели, братцы…
И не смейте отпираться!
Обнажили суть свою.
И теперь я вас убью».
16
Их ответ: «О повелитель!
Мы оставили обитель,
Претерпели много нужд,
Дух ученья нам не чужд.
Мы не склонны к непорядкам,
Всё сказали по догадкам:
С кем и как верблюд прошёл.
Не вершите произвол!»
17
Недоверье в смехе гадком:
«Можно ль вызнать по догадкам,
Что не видел никогда?»
«Эй, визирь, иди сюда»,
И шепнул чего-то в ухо.
Вмиг тот вышел, тих, как муха.
А позднее двое слуг
Принесли большой сундук.
18
Братья видели, как слуги
На носилках, без натуги,
Принесли тот ящик в зал.
«Эй, воришки! – шах сказал, –
Что-то там лежит. А ну-ка,
Угадайте, что за штука!
Ошибётесь, не шучу,
Вас отправлю к палачу».
19
Каждый дал свою догадку,
Отвечали по порядку.
Старший первым был: «Она,
Эта вещь, всего одна».
Средний брат: «Внутри таится
Шаровидная вещица».
Подытожил младший брат:
«В сундуке лежит гранат».
20
Слугам крикнул шах-указчик:
«Принесите ближе ящик».
Сам открыл его, и вот
Он достал… граната плод!
«Не виновны люди в краже,
Не найти у них пропажи», –
Свой вердикт озвучил шах.
Во дворце дивятся: «Ах!»
21
Вечер был, заря вполнеба.
Шах с душою вынес хлеба
На большом подносе сам:
«Ешьте, гости, это вам!»
А у братьев переглядки
И улыбки от догадки…
Угощенья съев чуток,
Завернули хлеб в платок.
22
Тут смутили мысли шаха:
«В этих людях нету страха:
Посмеялись над моим
Угощеньем дорогим.
Отпущу… Они, конечно,
В чайхану пойдут поспешно,
Чтоб остаться на ночь там.
Я отправлюсь по пятам.
23
Если это, правда, воры,
Их подслушав разговоры,
Всё узнаю… И верблюд
Может выплыть. Пусть идут».
Отпустил их. И в халате,
Где заплата на заплате, –
Вслед пустился при луне.
Вскоре был он в чайхане.
24
Чайхана, душа Востока,
Не бывает одинока.
Братья заняли топчан.
Чай зелёный, дастархан…
А чайханщик – чудотворец!
Старший начал разговорец:
«Я – о шахе. У него
Вы заметили чего?»
25
Младший так ему ответил:
«Ну а ты чего подметил?»
Тот сказал: «Похоже, шах –
Да хранит его Аллах! –
Сын простого хлебопёка».
Шах, сидящий недалёко,
Захотел всё разузнать:
Пусть расскажет правду мать.
26
Вот пришёл он к ней с поклоном.
А во взгляде удивлённом
Был вопрос: «Я шаха сын?
Или я простолюдин?»
Мать помедлила сначала…
Но и так она молчала
Не один десяток лет.
Долгим был её ответ:
27
«Я была женою шаха,
И просила я Аллаха
Дать нам сына или дочь,
Так летели годы прочь.
Не сумел помочь и лекарь.
Как-то в ночь пришёл наш пекарь:
Родила жена с трудом
И уснула вечным сном.
28
Завернув ребёнка в тряпки
И, держа его в охапке,
Взять он слёзно умолял.
Мол, его достаток мал,
На кормилицу не хватит,
Ну а шах легко оплатит.
Воспитайте, мол, его:
Он забудет с ним родство.
29
Поутру трубили громко:
Шаху нашему потомка
Родила его жена, –
То узнала вся страна.
Мальчик вырос, а правитель
Лёг в могильную обитель.
Власть и всё, что взять он смог,
Перешли к тебе, сынок».
30
Шах сражён, и утром рано
Братьев вызвал в тень айвана,
Чтоб отто'чить букву «i»:
«Драгоценные мои!
Уточнить бы мне не худо.
Как узнали, что верблюда
Ищет всадник? в чём секрет?»
Старший брат даёт ответ:
31
«Господин мой, нет здесь чуда:
Я заметил след верблюда.
И подумал оттого:
Ищет всадник тот его».
«Уяснить ещё не худо.
Как, не видев глаз верблюда,
Можно знать, что крив один?» -
Вопрошает господин.
32
Средний выдал без заминки:
«Травка справа от тропинки
Чуть объедена была.
Слева – вся трава цела».
«А теперь спросить не худо
О наезднице верблюда:
Как узнали, что не он?» –
Шах всё больше увлечён.
33
«Я увидел след коленей,
Что – верблюжьих, нет сомнений.
Сбоку – туфель малых след…» –
Младший брат свой дал ответ.
Шах: «Блистательный анализ!
Ну а как вы догадались,
Что сундук таит гранат?»
И ответил старший брат:
34
«Как отец ушёл на небо,
Мы, собрав питья и хлеба,
Стали странничать втроём
Да раскидывать умом!
А несли сундук ваш слуги,
Я заметил, без натуги.
Значит, был он не тяжёл.
Но не пуст!.. К тому пришёл».
35
«Слышал: там каталось что-то.
Понял с полуоборота:
Шаровидный тот предмет», –
Средний братец дал ответ.
«Раз одна там вещь таится,
Это редкая вещица, –
Мысля так, сказал: гранат», –
Объяснил последний брат.
36
«Поражаюсь вашей силе!
Ну а как сообразили,
Что отец мой хлебопёк?» –
Шах вопросец приберёг…
Поклонился младший в пояс
И, ужасно беспокоясь,
Будто бы над ним кинжал,
Повелителю сказал:
37
«Кто, как вы, живёт богато,
Дал бы нам в награду злата
Иль верблюдов, иль коней,
Иль высоких степеней.
Одарили вы нас хлебом,
И, клянусь восточным небом,
Раз вам хлеб ценней всего, –
С хлебопёком есть родство».
38
Шах, часы на то потратив,
Думал над словами братьев.
Он, сражённый наповал,
Всё сидел, затем сказал:
«Стар я, вижу-слышу ложно,
Отличать уже мне сложно,
Что черно, а что бело,
Время отдыха пришло.
39
Перед вами – вся дорога:
Молодые, знаний много.
Краше править вам страной,
Быть визирями и мной».
…Стали три пытливых брата
Жить успешно и богато,
Помня: знания ценней
И богатств, и степеней.
28 января – 4 февраля 2025
--
Для справки:
Топча'н – популярная на Востоке дощатая кровать на козлах.
Дастарха'н – скатерть, используемая во время трапез, либо сервированный стол в Средней Азии.
Айва'н – приёмный зал во дворце: большой сводчатый зал, открытый со стороны внутреннего двора.
© Автор: Андрей Владимирович Медведев,
http://www.stihi.ru/avtor/andreimedvedev
Свидетельство о публикации №125020806913