833. Может, ты видишь - Э. Дикинсон
Я этого не стыжусь, –
Пока не достиг Погребения,
Унижен был Христос.
Опозорить ли им Таинство
Или любовь крепла в любви,
Низко сгибалась, и также как Смерть,
Снова встаёт над ними?
8.02.2025
833. Perhaps you think me stooping
Emily Dickinson
Perhaps you think me stooping
I'm not ashamed of that
Christ — stooped until He touched the Grave —
Do those at Sacrament
Commemorative Dishonor
Or love annealed of love
Until it bend as low as Death
Redignified, above?
————————
stoop I - 1.n 1) сутулость
2) уст. поэт. стремительный
полёт вниз, падение
(сокола и т.п.)
2.v 1) наклонять(ся),
нагибать(ся) 2) сутулить(ся)
3) унижать(ся)
4) снисходить (to — до)
5) уст. поэт. устремляться
вниз (тж. stoop down)
sacrament - 1.n 1) церк.
таинство; причастие
2) символ, знак 3) клятва
commemorative - a
памятный, мемориальный
dishonour - 1.n 1) бесчестие,
позор 2) ком. отказ в акцепте
векселя; неуплата в срок по
векселю
anneal - v 1) тех. отжигать,
прокаливать
2) обжигать (стекло,
керамические изделия)
3) перен. закалять
bend - 2.v 1) сгибать(ся);
гнуть(ся), изгибать(ся);
trees bend before the wind -
деревья гнутся от ветра;
to bend the knee -
преклонить колена;
to bend one's neck -
гнуть шею, покоряться
2) напрягать
(мысли, внимание и т.п.; to)
3) направлять
(взоры, шаги и т.п.)
4) покорять(ся)
5) вязать, привязывать
(трос, паруса)
# to bend one's brows -
хмурить брови
dignify - v 1) придавать
достоинство;
облагораживать
2) удостаивать
3) величать;
he dignifies his few books by
the name of library -
он именует свои несколько
книг библиотекой
Свидетельство о публикации №125020800674