As i walked out one evening

Под вечер

Под вечер шёл без дела
По Бристоль-стрит с тоски,
Толпа вокруг гудела,
Как в поле колоски.

Внизу, где бурны реки,
Влюблённый пел, что впредь
Отныне и навеки
Любви не умереть.

Любовь его навечно,
Как с Африкой Китай,
Как с небесами речка,
Пока поёт минтай.

Пока не сгинет море,
Не высохнет, что брют,
И звёзды в небе вскоре,
Как птицы, не споют.

Что кролик, годы наши,
Держу, не зная зла,
Цветок веков и даже
Любовь, что мир спасла.

Часы, как в тике мелком,
Звонить тут стали вдруг,
Не обмануть нас стрелкам,
Хоть не догнать их, друг.

Ведь время круче мага
Лишает сна и прав,
Глядит из тьмы и мрака,
Всем смертным кайф сломав.

Страшна любая рана,
Исчезнет жизнь во тьму,
И поздно или рано
Придёт конец всему.

Долины, дни и годы
Заносит снегопад,
Рвёт время хороводы,
Пловцов уносит в ад.

Оно всегда жестоко,
Сквозь пальцы, как вода,
Гляди в воронку стока,
Всё утекло туда.

Ледник бьёт в стены наши,
Пустыня спит и ей
Всё снится брешь на чаше —
Врата в страну смертей.

Где нищим мало бакса,
Злодей до ста дожил,
Лилейный мальчик Плакса,
И пала навзничь Джилл.

Тебе не обломилось
Узреть во тьме зеркал,
Что жизнь есть божья милость,
Которую искал.

Глянь в окна — каждый третий
От горьких слёз промок,
Велел любить соседей
Всем грешным сердцем Бог.

Лёг сумрак из ванили,
Влюблённых скрыла ночь,
Часы мне не звонили,
Река бежала прочь.

ВАРИАНТ 2:

Я шёл в вечерней хмари

Я шёл в вечерней хмари
Один по Бристоль-стрит,
Толпа на тротуаре,
Как луг травой пестрит.

Куплет над речкой гулкой
Влюблённого певца,
Сморённого прогулкой:
Любови нет конца!

Любить я буду слепо,
Пока планеты врозь,
Река не прыгнет в небо,
Не запоёт лосось.

И океаны мигом
Иссохнут мощью всей,
Семь звёзд зайдутся криком,
Как в небе клин гусей.

Бегут, что кролик, годы,
Зажал в горсти своей
Цветок былой свободы,
Любовь, что всех первей.

Часы под каждой башней
Звонят и будут впредь:
Не врёт нам день вчерашний,
Его не одолеть.

Ведь время правит теми,
Кто жив в кошмарных снах,
Глядит оно из тени
И подаёт нам знак.

В тревогах, зле и горе,
Жизнь покидает нас,
Обманет время вскоре,
На днях или сейчас.

И травам и долинам
Грозит ужасный снег,
Конец всем танцам длинным,
Прыжкам в стремнины рек.

Суй в воду, будто нянька,
Запястья, что есть сил,
И в раковину глянь-ка,
Дивись, что упустил.

Ледник в шкафу не скроешь,
Пустыню в бок не пнуть,
На чашке скол всего лишь
В обитель мёртвых путь.

Играет бомж с каталой,
Спас Джэка злобный тролль,
Ревёт лилейный малый,
Теряет Джилл контроль.

Во тьме зеркал зависни,
С бедой знаком давно,
Благословенье жизни
Не всякому дано.

Шагни к окошку ближе,
Слезу смахни скорей,
И ближних возлюби же
Душой больной своей.

Их сумерки не грели,
Влюблённых скрыла мгла,
Часов затихли трели,
Лишь речка всё текла.

Wystan Hugh Auden

As I walked out one evening

As I walked out one evening,
   Walking down Bristol Street,
The crowds upon the pavement
   Were fields of harvest wheat.

And down by the brimming river
   I heard a lover sing
Under an arch of the railway:
   ‘Love has no ending.

‘I’ll love you, dear, I’ll love you
   Till China and Africa meet,
And the river jumps over the mountain
   And the salmon sing in the street,

‘I’ll love you till the ocean
   Is folded and hung up to dry
And the seven stars go squawking
   Like geese about the sky.

‘The years shall run like rabbits,
   For in my arms I hold
The Flower of the Ages,
   And the first love of the world.’

But all the clocks in the city
   Began to whirr and chime:
‘O let not Time deceive you,
   You cannot conquer Time.

‘In the burrows of the Nightmare
   Where Justice naked is,
Time watches from the shadow
   And coughs when you would kiss.

‘In headaches and in worry
   Vaguely life leaks away,
And Time will have his fancy
   To-morrow or to-day.

‘Into many a green valley
   Drifts the appalling snow;
Time breaks the threaded dances
   And the diver’s brilliant bow.

‘O plunge your hands in water,
   Plunge them in up to the wrist;
Stare, stare in the basin
   And wonder what you’ve missed.

‘The glacier knocks in the cupboard,
   The desert sighs in the bed,
And the crack in the tea-cup opens
   A lane to the land of the dead.

‘Where the beggars raffle the banknotes
   And the Giant is enchanting to Jack,
And the Lily-white Boy is a Roarer,
   And Jill goes down on her back.

‘O look, look in the mirror,
   O look in your distress:
Life remains a blessing
   Although you cannot bless.

‘O stand, stand at the window
   As the tears scald and start;
You shall love your crooked neighbour
   With your crooked heart.’

It was late, late in the evening,
   The lovers they were gone;
The clocks had ceased their chiming,
   And the deep river ran on.

From Another Time by W. H. Auden.

© Марилов А. В. 2025


Рецензии