Король Норвегии Гвин
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Услышьте песню, короли:
Сын Норы – знатный Гвин
Простёр свой скипетр земли
До Северных долин.
Трудом бедняг кормилась знать
И массой грабежей,
Могли ягнёнка отобрать
И вытолкать взашей.
«Ограблен благодатный край
И дети просят есть;
Тирана, небо, покарай,
Сразит пусть Гвина месть»!
Проснулся Гордред-великан
В пещере, где река,
И тряс он горы, как вулкан,
Как флаги, облака.
Внизу под чёрных бурь раскат –
Его кровей сыны,
Как львы, рычали на закат
Грозны и голодны.
Стремились вниз с Блеронских гор,
Их кличи – выше туч;
Лязг ружей, топот на простор
Несли потоки с круч!
Рыдали жёны их с детьми,
Ища защиты сень,
Как будто выли со зверьми
В холодный зимний день.
«Мы разобьём тирана в прах,
Пусть Гвина власть падёт,
Жизнь отдадим, потерпит крах,
Злодея смерть найдёт».
Из башен звали сторожа:
«Сын Норы, пробудись!
Народы, волей дорожа,
Сместить тебя взялись»!
Ужасный Гвин свой щит поднял –
За ним пошли вожди,
Как туча, грозным каждый стал –
Сраженье впереди.
Как камни, встали у могил
И Короля вокруг,
И каждый вдруг копьё схватил,
И сталь сомкнула круг.
Оставил землепашец плуг,
Идти готовясь в бой.
Купец со шлемом в битвы мглу
Направился судьбой.
Свирель пастушья не нежна –
Стал трубным голосок;
И алебарда не одна
Сменила молоток.
Как высший Барратона дух,
Резвилась в небе тьма,
Носился с войском Гвин, как пух,
Как чёрная чума.
Армады лёгких колесниц
И с копьями войска
Под марша звук, как сотни птиц,
Летели в облака.
Держал Гвин руку высоко:
«Готовьтесь все к войне!»
Смурной Гордред недалеко
Сердился в вышине.
Войска стояли, как весы,
У Господа в руке;
«Уже отмеряны часы,
Король, в твоём мирке».
Столкнулись воины в бою
С копьём наперевес,
Дрожало небо, на краю
Достигла пыль небес!
Дымилась кровь, а мать земля
Впитала кровь детей,
И море кровушки, бурля,
Качалось от скорбей.
Шла смерть вдоль моря, как палач,
И голод в край проник,
Летел над полем женский плач,
И рос младенцев крик.
Король безумствовал вдали,
Грозны его войска,
И, как кометы, смерть несли,
И ночь была ярка.
Как овцы, гибли, рос их страх,
А стон в степи затих;
Стенала битва на холмах,
Где смерть настигла их.
Ослабла смерть, кто не убит,
Того от ран спасли;
Отважный всадник, конь и щит
Покой в бою нашли!
Напился кровью бог войны;
Земля терпела крах;
От крови небеса больны;
И ад посеял страх!
О, что ответят короли
Про тот ужасный трон;
Как много смертных месть несли
И обвиняли стон!
Как в небе ауры комет
Качали звёзд лучи,
На землю, как плоды побед,
Упасть могли в ночи;
Столкнулись так Гордред и Гвин;
Решал один удар
И в лоб, и в грудь, сход двух лавин
Гордред постиг, как дар!
Гвин пал, Норвегии сыны
Сбежали, как из мглы;
За жертвы на полях войны
Боролись лишь орлы.
Катила кровь река Дорман
На север, в тишину,
Но затопила кровь из ран
Всю южную страну.
Фото naked-science.ru
Свидетельство о публикации №125020805192