Взять чьё-то сердце в руки...

*

Взять чьё-то сердце в руки,
Необъяснимо как...
О, что за нежность в звуке,
В совсем чужих стихах,
Ничьих... Ты попадаешь,
Как истина на пир,
Туда, где возвышаешь
И оставляешь мир.


7 февраля 2025 г.


Рецензии
Возглас Литургический:
"Горе имеим сердца!"
*
Повинуясь неясному стуку
(Непонятки - достойный предлог),
Положи своё сердце на руку,
И раскрой, как живой кошелёк.

Где-то даром, а где-то по квотам,
Наполняя его много лет,
Посмотри осторожно - "А что там?"
И узнаешь, чего в тебе нет.

Там - в избытке тревоги и страхи,
Рядом - лики святых и святош,
А за ними - плохой амфибрахий
С подрифмовкой на ломанный грош.

Нет там Слова краюшечкой хлеба,
Нет там трепетной дрожи к псалму.
Нет там твёрдого взгляда на небо,
нет там чуткого слуха к Нему.

И такие откроются страсти,
Что притихнет небесная рать,
Словно я, распадаясь на части,
Сам себя же пытаюсь собрать.
*
Радуюсь встрече, Максим,

Анатолий Евстафьев   26.03.2025 18:03     Заявить о нарушении
Замечательное стихотворение, Анатолий! И тревожное, и замечательное (в самой тревоге его, кульминирующей в концовке, замечательное).

...По-моему, у Вас здесь всё-таки анапест. Как в знаменитом ахматовском стихотворении, посвящённом Бразильской бахиане, арии № 5 Вилла-Лобоса в исполнении Г. Вишневской:

СЛУШАЯ ПЕНИЕ

Женский голос, как ветер, несётся,
Чёрным кажется, влажным, ночным,
И чего на лету ни коснется,
Всё становится сразу иным.

Заливает алмазным сияньем,
Где-то что-то на миг серебрит
И загадочным одеяньем
Небывалых шелков шелестит.

И такая могучая сила
Зачарованный голос влечёт,
Будто там впереди не могила,
А таинственной лестницы взлёт.

...Если Вам доведётся найти в Интернете исполнение Салли Терри (его любил сам Вилла-Лобос, а независимо от него и я полюбил пуще прочих), получите несказанное удовольствие...

...Но на Ваше стихотворение "ответом" скорее могли бы быть анапесты Сологуба:

Забелелся туман за рекой.
Этот берег совсем невысок,
И деревья стоят над водой,
И теперь я совсем одинок.

Я в кустах поищу хворостин,
И в костёр их на берег сношу,
И под ними огонь воскрешу,
Посижу, помечтаю один.

И потом, по теченью реки,
Потихоньку пойду босиком, —
А завижу вдали огоньки,
Буду знать я, что близок мой дом.

...В том смысле "ответом", что даёт выход из тревоги...

Максим Печерник   27.03.2025 23:37   Заявить о нарушении
Какое-то оно китайское-ванвэевское, это стихотворение у Сологуба, не правда ли?..

Максим Печерник   27.03.2025 23:40   Заявить о нарушении
http://yandex.ru/video/preview/13596675246522929928 (та самая ария в исполнении Салли Терри)

Максим Печерник   28.03.2025 00:18   Заявить о нарушении
Кланяюсь благодарно, Мастер Максим!

Анатолий Евстафьев   28.03.2025 06:55   Заявить о нарушении
Забыл добавить: у китайского классика лирика созерцательная, пейзажная на авторском моменте "озарения". Словно безмолвие, показанное словами при вспышке молнии...
Ван Вэй не только поэт-лирик, поэтом, но и художник-романтик.

Не у него ли "бородатый гений" Леонардо да Винчи прочитал и запомнил мысль:
"Живопись – это немая поэзия, а поэзия – это слепая живопись, и та, и другая стремятся подражать природе по мере своих сил”...?!

Анатолий Евстафьев   28.03.2025 07:17   Заявить о нарушении
Салли Терри послушали? Я переслушал с таким удовольствием...

Максим Печерник   28.03.2025 21:11   Заявить о нарушении
A cruel saudade que ri e chora...

Максим Печерник   28.03.2025 21:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.