Толкование 96
fuer Abraham G. Kaestner (1719 - 1800), "Der verhehlte Geburtstag", 1781
hoelderlin sagt: sei froh - du hast ein gutes los erkoren
und bist in frieden und in seligkeit geboren
dir wird die sonne glaenzen und dir werden wolken ziehen
trotz aller sorgen plagen lebensmuehen
und rilke meint: mein lebenskreis sind jahresringe
ein wachsender gesang der mit mir ginge
umkreisend unsre welt - echo in lichten raeumen
rotierend in den lueften in maschinen und in traeumen
und goethe mahnt: so schnell vergeh’n die stunden
sandkoerner rinnen durch das stundenglas so wie sekunden
halb voll ist noch der becher oder leer
mitunter tut das glueck sich schwer
ich gebe zu: ich zaehle sie auch heute gerne
meine LX plus III geburtstagssterne
Illustration: Anna Ancher (1859 - 1935), „Der Geburtstag“, 1910/15
Подстрочник
Толкование 96
для Авраама Г. Кестнера (1719–1800), «Der verhehlte Geburtstag», 1781 г.
гёльдерлин говорит: радуйся что получила хорошую судьбу
и ты родился в мире и счастье
солнце светит тебе и облака пройдут над тобой
несмотря на все заботы беды и жизненные трудности
и рильке имеет в виду: мой круг жизни бы годовые кольца
растущая песня которая пойдет со мной
которая кружащий наш мир и эхо в ярком пространстве
и вращает в воздухе в машинах и во сне
и гёте предупреждает: часы пролетают так быстро
песчинки просачиваются сквозь песочные часы как секунды
были бы стакан все еще наполовину полон или наполовину пуст
иногда счастье идет медленно и сложно
но я признаюсь: мне до сих пор нравится их пересчитывать
мои звезды дня рождения LX плюс III
Иллюстрация: Анна Анчер (1859 – 1935), «День рождения», 1910/15.
Свидетельство о публикации №125020600096