Перевод песни Copycat от Vocaloid и mang50
«Пересечёмся — поиграем»
Я это, я,
Встречай же друга,
Мы ведь друг друга
Знаем сто лет
Мы играли, мы играли,
День и ночь не замечая,
Засияли белизною
В черни глаз воспоминания,
Молвил такой знакомый незнакомец так:'
«Ну, давай же, ну же, впусти меня!»
(Эх-хе-я-и-я)
«Интересная игра», —
(Эх-хе-я-и-я)
Слетело с языка!
Зазывает клич назойливый
К двери идти:
«Ну-ка быстренько к ней руки протяни!»
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Поиграем, поиграем
С ритмом сердца-барабана,
Прошлое разворошивши,
Вспомни лучшее из жизни.
Морда красная обмана,
Страхом блёклым одурманя,
На эмоциях играет,
Здравый смысл заглуша~я~
То существо настойчивей зовёт, звеня:
«Ну, давай же, ну же, впусти меня!»
(Эх-хе-я-и-я)
«Интересная игра», —
(Эх-хе-я-и-я)
Слетело с языка!
Зазывает клич из памяти
К двери идти:
«Ну-ка быстренько к ней руки протяни!»
Ощущаю:
Обмануты твои глаза,
Каша в голове без гласа разума.
Потянулись к ручке пальчики, дрожа,
Чансанбом уже добился своего,
Дверь тихонько отворивши, разглядишь ты
Ухмылку смерти
(Эх-хе-я-и-я)
«Хороша моя еда!» —'
(Эх-хе-я-и-я)
Слетело с языка!
Был дружочек мой, ну а теперь — вкуснятина,
Благодарствую за угощения!'
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Эх-хе-я ра-хи-я
Кто зовёт тебя в ночи?
Кто за дверью? Посмотри...
Кто пришёл к тебе в ночи?
Кто за дверью? Посмотри...
'Альтернатива
1)Молвил тот столь знакомый незнакомец так:
2) На славу запирую я/ я наемся на ура/до отвала ешь и пей
3) Благодарствую за пир/за хлеб, хозяева!
Примечание: уже глаза болят ><, поэтому текст будет таким, может, потом что-то путное в голову придет, но сейчас я устала.
А, еще я вообще не представляю, как правильно оформить перевод вот этого: Eh he Yaeha, Ehheya Rahiya ._.
Я попыталась как-то на слух сообразить, но выглядит это странно
Свидетельство о публикации №125020508891