Книга роман Королева 8 часть 40 глава

Герцогиня, понимая, что королева Анна желает уединения, изящно поклонилась и покинула покои.  Однако, прежде чем окончательно выйти, её взгляд вновь зацепился за портрет графини Изольды.  Художнику удалось передать не только красоту графини, но и её сложный характер.  Даже лёгкий шрам на её щеке, полученный, добавлял портрету особую притягательность –  некую таинственность, скрытую силу.  Казалось, глаза графини на портрете следуют за герцогиней, провожая её взглядом, полным скрытой  глубины и невысказанных эмоций.

Королева Анна, оставшись одна, медленно прохаживалась перед портретом, её движения плавные, почти ритуальные.  Она остановилась,  нежно проведя пальцами по изображению губ Изольды, словно пытаясь ощутить их тепло,  прикосновение,  призрак давно ушедшего поцелуя.  "Почему я люблю тебя?" – прошептала она, голос едва слышен,  словно обращаясь не к изображению, а к самой графине, к призраку её присутствия, к  эху давно минувших дней.  "Пять лет назад, – продолжила она,  голос её дрогнул, –  из-за ревности,  я  нанесла тебе рану шпагой,  отобрав её у стражника.  Моя любовь,  моя безумная,  поглощающая любовь,  не знала границ,  не останавливалась ни перед чем".  Её взгляд, полный невыразимой печали и любви,  был прикован к портрету,  к  лицу,  которое так сильно любила.

Внезапно появился слуга,  принеся  письмо от самой графини Изольды.  В  письме  содержалось  известие о её  скором  прибытии во дворец. Изольда настаивала на присутствии кардинала, указывая на важность предстоящих переговоров.  Письмо также содержало шокирующие новости о поражении французского полка,  полном уничтожении  — ни единого выжившего,  потерпевшего сокрушительное поражение от английской армии. Эта новость заставила Анну вздрогнуть – масштабы трагедии были ужасающими,  а последствия для Франции – катастрофическими.  Чернила на бумаге словно оживали перед глазами королевы, рисуя картины сражений и смерти,  но она  искала  в  письме  хоть  какое-то  проявление  любви,  тепла,  чего-то, что  успокоило бы  её  измученное  сердце.  Однако,  письмо  было  наполнено  в основном  государственными делами,  стратегическими  планами,  дипломатическими  интригами,  проблемами  короны Франции и обсуждением  дальнейших  военных  действий.  За  краткими  фразами  скрывалась  тяжесть  ответственности,  бремя  правительницы,  которой  нельзя  позволить  себе  слабость.

Анна села за стол,  взяла  перо,  и  написала  ответное  письмо.   На этот раз,  отбросив  официальные  формулы, она  выразила  свою  любовь  к Изольде,  с  нескрываемой  страстью.  Она  писала  о  своей  тоске,  о  болезненной  скуке  без  голоса  и  смеха  своей  возлюбленной,  о  том,  как  её  сердце  разрывается  от  разлуки.  "Целую тебя, моя графиня Изольда", - закончила она, добавив в конце письма, уже на русском языке,  строку "Жду тебя, как  возвращения  солнца  после  долгой  зимы".  Этот  русский  эпилог,  по всей видимости,  был  тайным  знаком  для  графини,  подтверждающим  глубину  их  чувств,  скрытых  от  любопытных  глаз  дворцовых  интриг.  Она надеялась,  что  эти  слова,  написанные  на  языке  их  секретных  встреч,  доставят  Изольде  радость  и  утешение.  За  уходом  герцогини  и  сообщением  о  потерпевших  крушение  войсках,  остались  лишь  письмо  и  портрет,  свидетели  тайной  любви  королевы.


Рецензии