Языковой барьер
Два туриста из России
Бар в Берлине посетили,
Вот приносит бармен пиво,
Смотрит он на русских криво,
Пропаганде лживой верен,
- Sieben euro, meine Herren!
Портмоне гость достаёт
И ШЕСТЬ евро отдаёт,
Обсчитался он, наверно…
- Bitte, bitte, noch ein Euro!
Ноль внимания!
Опять
Бармен должен повторять,
Злобным взглядом гостя ест,
И по-русски наконец:
- С Вас семь евро, а не шесть!
- Прав ты, Мишка, так и есть:
За одну монетку вмиг
Вспомнит русский он язык!
© Copyright:
Макс-Железный, 2025
Свидетельство о публикации №125020501860
Рецензии
Однажды нам с дочерью необходимо было купить в Берлине бахрому определенного цвета для её занятий в школе. Мы её быстро нашли в одном из магазинчиков на Карл-Маркс-штрассе, но затруднялись сказать об этом по-немецки двум продавщицам, щебечущим неподалёку. Пока мы обсуждали этот вопрос по-русски, одна из них подошла к нам и на чистом русском языке сказала:"Не затрудняйтесь! Что вы хотели купить?" Я так обрадовалась, что в благодарность купила даже больше того, чем требовалось! :)))
Этот анекдот прежде не слышала! Смешно!
С улыбкой,
Эдель Вайс 23.02.2025 10:49
Заявить о нарушении
Рад, что вам понравился, Оля!
Спасибо!
А если серьёзно - английский идеален для международного общения. В этом суржике французы и бельгийцы поймут французское слово, испанцы, португальцы, итальянцы, румыны - латинское, немцы, голландцы и скандинавы - немецкое...
:)
Макс-Железный 23.02.2025 11:00
Заявить о нарушении
К сожалению, не все немцы владеют английским, и мне приходилось объясняться с ними на смешанном англо-немецком языке. Понимали! Но смешных случаев было достаточно!
Эдель Вайс 23.02.2025 11:04
Заявить о нарушении
Такие слова, как "степь", "молоко", "соль", "седло", "кот", "кукушка" - явно попали в английский из русского!
И славянское "меч" - точно в родстве с испанским "мачете" и немецким "Messer".
:)
Макс-Железный 23.02.2025 11:33
Заявить о нарушении
Заимствованные слова так прочно осели в русском языке, что уже трудно определить, какое слово от какого произошло, хотя некоторые явно указывают на британское происхождение. Этимология слов - отдельная наука, очень интересная, но с массой заблуждений, свойственных, впрочем, любой науке. А теперь о молоке: "Млечный путь" от слова "млеко" (молоко), которое встречается до сих пор во многих языках, отсюда и "milk"(молоко) по-английски. Какое слово было первым, трудно определить. Но нам же хочется во всём быть первыми! :)))
Эдель Вайс 23.02.2025 13:29
Заявить о нарушении