Der Tod des Dichters Р. М. Рильке

Лежал он.
И бледное открытое лицо не принимало
Крутой подушек склон,
С тех пор как был укутан в траурный хитон,
И всё и мир и знания его о нём пропало,
И впал он в вечный сон.

И те, кто знал его живым,
Не понимали насколько он един
С цветами лета,
С вод глубиной, лугами , облаками,
Что были неотемлемы от  облика  поэта,
который жил стихами.

О, в лице его была вся эта необъятность и природы ласка,
Что и теперь так просятся к нему,
Остановить пытаясь  тьму.
И умирающая маска,
Несущая тревоги гнёт,
Открыта и нежна,
Как мякоть сладкого плода,
Которая на воздухе гниёт.


Der Tod des Dichters

Er lag. Sein aufgestelltes Antlitz war bleic h und verweigernd in den steilen Kissen,
seitdem die Welt und dieses von-ihr-Wissen,
 von seinen Sinnen abgerissen, zur;ck fiel an das teilnahmslose Jahr.

Die, so ihn leben sahen, wu;ten nicht, wie sehr er Eines war mit allem diesen;
denn Dieses: diese Tiefen, diese Wiesen und diese Wasser waren sein Gesicht.
O sein Gesicht war diese ganze Weite, die jetzt noc h zu ihm will und um ihn wirbt;
und seine Maske, die nun bang verstirbt, ist zart und offen wie die Innenseite von einer, Frucht, die an der Luft verdirbt.


Рецензии