Э. Дикинсон. Письмо к М. Уитни 05. 1883?

Дорогой Друг,

Разве отсутствующий друг - не столь же загадочен, как луковица в земле, и разве луковица не является самой пленительной цветочной формой? Разве не должно было это очаровывать Библию, если мы можем сделать вывод из её выбора? "Лилия полевая!*".

Я никогда не проходила мимо, не испытывая досады за Соломона и не влюбляясь в "лилию" с новой силой, так что, даже если бы я была уверена, что меня никто не видит, я могла бы сделать те предложения, в которых впоследствии мне пришлось бы раскаиваться.

Цветы яблонь вчера немного расстроились из-за снежной бури, но птицы подбадривали их, как могли, - и как же повезло, что малыши прилетели порадовать своих дамасских собратьев!

Ты говорила о том, что приедешь "с цветением яблонь", что и вызвало нашу обеспокоенность.

Ненасытность нежности лучше всего раскрывают дети...

Разве внутри нас нет доброго волка, требующего своей еды?

Я легко могу представить твою привязанность к маленькой жизни, столь таинственно преданной твоей заботе. Птица, которая просит нашу крошку, имеет жалобное отличие. Я радуюсь, что тебе удалось быть с ней, потому что я думаю, что ранние духовные влияния на ребёнка - более святы, чем мы думаем. Ангел начинается утром в каждой человеческой жизни. Как мала обстановка блаженства! Как скудна небесная ткань!

Нужна не лестница, а небо птице,
Чтоб её крылья поместить,
Вождя суровая дубина,
Когда поёт, не может её бить.
Немного инструментов у блаженства -
Так говорит Иисус о Нём:
"Ко Мне придите" - половина,
Что носит херувимов за плечом.

Эмили.


Dear Friend,

Is not an absent friend as mysterious as a bulb in the ground, and is not a bulb the most captivating floral form? Must it not have enthralled the Bible, if we may infer from its selection? "The lily of the field!".

I never pass one without being chagrined for Solomon, and so in love with "the lily" anew, that were I sure no one saw me, I might make those advances of which in after life I should repent.

The apple-blossoms were slightly disheartened, yesterday, by a snow-storm, but the birds encouraged them all that they could -- and how fortunate that the little ones had come to cheer their damask brethren!

You spoke of coming "with the apple-blossoms" -- which occasioned our solicitude.

The ravenousness of fondness is best disclosed by children...

Is there not a sweet wolf within us that demands its food?

I can easily imagine your fondness for the little life so mysteriously committed to your care. The bird that asks our crumb has a plaintive distinction. I rejoice that it was possible for you to be with it, for I think the early spiritual influences about a child are more hallowing than we know. The angel begins in the morning in every human life. How small the furniture of bliss! How scant the heavenly fabric!

No ladder needs the bird but skies
To situate its wings,
Not any leader's grim baton
Arraigns it as it sings.
The implements of bliss are few --
As Jesus says of Him
"Come unto me" the moiety
That wafts the cherubim.

Emily.


--------
*Лилия полевая - в данном письме Эмили Дикинсон имеет в виду следующее библейское изречение:
Мф. 6:29 И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!


Рецензии