Шекспир сонет 49

В то время (если время то придет),
Мои изъяны к сведенью  приняв,
Твоя любовь тебе предъявит счет,
Призвав тебя к ревизии всех прав,

В то время, может мимо ты пройдешь,
Едва из глаз пролив кристальный свет;
Когда любовь не та, меж нами брешь,
Степенный холод и убогость тщет:

Тогда приняв такую новизну,
Покорно и  в согласии с судьбой,
Я руку подниму и присягну,
Что я неправ, а правда за тобой.

Меня ты бросишь, что почти закон,
Закона нет для тех кто так влюблен.

Оригинал:

Against that time (if ever that time come)
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;

Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was
Shall reasons find of settled gravity:

Against that time do I insconce me here
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part.

To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.


Рецензии