Голосование. Nikolaus Lenau Die Drei

Голосование.  Nikolaus Lenau «Die Drei»
Маллар Ме

Здравствуйте, дорогие друзья! Начинаем голосование! Но вначале напомню текст переводимого стихотворения:

Nikolaus Lenau «Die Drei»

Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
.
Die Drei
.
Drei Reiter nach verlorner Schlacht,
Wie reiten sie so sacht, so sacht!
.
Aus tiefen Wunden quillt das Blut,
Es spuert das Ross die warme Flut.
.
Vom Sattel tropft das Blut, vom Zaum,
Und spuelt hinunter Staub und Schaum.
.
Die Rosse schreiten sanft und weich,
Sonst floess das Blut zu rasch, zu reich.
.
Die Reiter reiten dicht gesellt,
Und einer sich am andern haelt.
.
Sie sehn sich traurig ins Gesicht,
Und einer um den andern spricht:
.
"Mir blueht daheim die schoenste Maid,
Drum tut mein frueher Tod mir leid."
.
"Hab Haus und Hof und gruenen Wald,
Und sterben muss ich hier so bald!"
.
"Den Blick hab ich in Gottes Welt,
Sonst nichts, doch schwer mir; s Sterben faellt."
.
Und lauernd auf den Todesritt
Zieh; n durch die Luft drei Geier mit.
.
Sie teilen kreischend unter sich:
"Den speisest du, den du, den ich."
.
1842
--------------------
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Николаус Ленау ( 1802-1850)
.
Трое
.
Три всадника после проигранной битвы,
Как скачут/едут они, так осторожно, так осторожно/[медленно]!
.
Из глубоких ран сочится кровь,
Лошадь/конь чувствует теплый прилив/[струю крови].
.
Кровь капает с седла, с узды
И смывает вниз пыль и пену.
.
Кони ступают легко и мягко,
Иначе кровь потекла бы слишком быстро и обильно.
.
Всадники едут тесно сгруппировавшись,
Держась один за другого.
.
Они печально смотрят друг другу в лицо,
И каждый в свою очередь говорит:
.
"Дома 'цветёт' для меня самая прекрасная дева,
Поэтому моя ранняя смерть вызывает у меня сожаление".
.
"Имею дом и хозяйство, и зеленый лес,
А должен я умереть здесь так скоро!"
.
" 'Имею взгляд', обращённый на Божий мир,
Больше ничего, но всё же мне тяжело умирать".
.
А/и наизготовку к [этой] 'скачке/шествию смерти'
В воздухе перемещаются/парят три стервятника.
.
Крича, они делят между собой:
"Этого съешь ты, этого – ты, этого – я".
-----------------
Примечания:
.
/ – разделяет синонимы.
[] – текст, не содержащийся в оригинале, но, вероятно, подразумевающийся.
.
Hof -  здесь: хозяйство/двор/ферма.
.
Техника написания:
.
22 стиха написаны 4х - стопным ямбом.
Рифмовка смежная.
Все рифмы мужские.
Глагольных рифм в оригинале нет
( не требование к переводу, а просто констатация факта ).




А теперь ваши переводы. Их 22! Поэтому разрешаю выбрать от 8 (восьми) до 16 лучших, на ваш взгляд, переводов: 17 перевод – спрятанный ваш.  Голосуем открыто, начиная с 20.00 мск.  5 февраля (день на проверку!)

Голосуем по 13 февраля 2025 года включительно! Как всегда отметками "5" или "4"!

5 баллов - 1,2,3
4 балла - 4,5,6

1.Трое

Три всадника средь дольних трав
Плетутся, битву проиграв.

Сочится кровь из ран друзей
По потным холкам их коней,

По сёдлам, вниз, смывая пыль
И пенясь, падает в ковыль.

И кони шаг смиряют свой,
Дав ранам всадников покой.

Те едут – тесно к боку бок,
Поддержкой седоку – седок.

Глазами встретились втроём,
И молвил каждый о своём:

«Меня ждёт та, что всех милей,
Жаль, что умру, не свижусь с ней!»

«Имею лес и дом, и двор,
А смерть подкралась словно вор!»

«Один я, скарб мой – Божий свет,
Но сгинуть здесь желанья нет».

Над ними, чуя смертный прах,
Парят три грифа в небесах,

Добычу делят меж собой:
«Тот – твой, тот – твой, а этот – мой!»

2. Трое. Nikolaus Lenau

Три всадника. Проигран бой.
Плетутся кони чередой.
.
Теряют люди кровь свою,
А кони чувствуют струю.
.
Кровь капает с седла, с узды,
И пеной полнятся следы.
.
Ступают кони, мягок ход -
Иначе кровь ручьём польёт.
.
А всадники, сплотясь гурьбой,
Друг к другу тянутся рукой -
.
Глаза печальны, жалок вид,
И каждый тихо говорит:
.
- Есть дома дева - маков цвет -
Жаль умирать в расцвете лет!
.
- Имею дом, хозяйство, лес,
А должен жизнь закончить здесь!
.
- Я лишь смотрю на Божий Свет,
Но тяжело принять мне смерть.
.
На смертный ход нацелив взгляд,
Вверху три ястреба парят,
.
Крича, решают меж собой:
- Ты съешь того, вот - мой, тот - твой!

3. Трое на трое

Три всадника, проигран бой,
Неспешен, долог путь домой.

Из ран глубоких хлещет кровь,
Всё кони чувствуют без слов.

Кровь капает с седла, узды,
Смывает пену, пыль езды.

Коней так осторожен шаг,
Иначе б кровь сильней текла.

Пришлось прижаться по плотней
Один к другому им в седле.

В лицо друг другу бросив взгляд,
Все трое в свой черед скорбят.

«Жена ждет дома, смотрит вдаль,
Так рано смерть грядет, как жаль»

«Все есть- хозяйство, дом и лес!
Погибнуть скоро жаль мне здесь!»

«Хоть не имею ничего ,
Мне тоже гибнуть тяжело.»

Над ними тем смертельным днем
Кружат стервятники втроем.

Кричат, деля между собой.
«Того съешь ты, тот твой, тот – мой»


4. Николаус Ленау ( 1802-1850) Перевод
.
Трое
.
Три всадника, закончив бой,
Плетутся битые домой.
.
ГлубОки раны, кровь из них
На круп коня стекает вмиг.
.
Кровь капает с седла, струясь,
Смывая вниз всю пену, грязь.
.
Так мягок лошадиный шаг -
Для ран галоп - как злобный враг.
.
Прижались тесно, к боку бок -
Поддержит друг - пусть даже взмок.
.
Печально смотрится отряд,
Но каждый молвить слово рад:
.
"Краса ждёт дома - как мне жаль -
О смерти мысль - моя печаль".

"Имею всё - хозяйство, дом,
Но мне не жить, наверно, в нём".
.
"Нет ничего, нет даже слов,
Но умирать я не готов".
.
На них, нацеливая взгляд,
Стервятники втроём парят.
.
Кричат, деля их меж собой:
"Вот эти ваши, этот мой"

5.Трое

Три всадника, ужасный сюрр...
Как едут - медленный аллюр!

Из ран глубоких каплет кровь,
Тепло её почует конь.

Кровь капает с седла, с узды,
И облегчает  ход езды.

Ступает осторожно конь,
Иначе кровь из тела вон!

Как тесен всадников тот круг,
Ступают рядом, вблизь подпруг.

Подавлен и прискорбен вид,
И каждый другу говорит:

"А дома ждёт меня невеста,
Уж не споют нам "Тили-тесто!"

"Имею дом, хозяйство я,
Как жалко умирать друзья."

"Я только в божий мир гляжу.
Но смерть ужасной нахожу!"

А смерти их печальной вслед,
Три хищных птицы им в ответ:

И делят пищу меж собой:
" Тебе-его, тот-мой, он-твой."


6.Николаус Ленау " Трое"
 
Понуро всадники домой
Плетутся, проиграв всё ж бой.
 
Из ран глубоких брызжет кровь,
Струится по коням с боков.
 
Кровь капает с седла, узды,
В пыли видны её  следы.
 
Ступают кони не спеша,
Чтоб кровь так быстро не текла.
 
Всё меньше сил , теснее  ряд,
Плечом к плечу идёт собрат.
 
Печаль лежит на лицах их,
И в мыслях каждый приутих:
 
"Ведь дома у меня жена,
Вернусь ли к ней?  Мне жаль себя!
 
"Жаль дом, и двор, зелёный лес,
Навечно я останусь здесь.";
 
" В душе моей лишь божий мир,
Так где же , ты,  мой поводырь!"
 
А в небе, наблюдая смерть,
Три грифа выбирают жертв.
 
Кричат и делят меж собой:
« Два ваших!  Третий, рослый, мой!»

7. Трое

Проигран бой,  три седока
Пустились сдержанно в бега!

Сочится кровь из свежих ран,
Тепло конь чувствует не зря.

С седла кровь капает, с узды,
Смывая пыль вниз без воды.

И поступь их коней легка,
Иначе за’литы бока.

Друг к другу всадники близки,
Чтоб удержаться вопреки.

Глядят в лицо, не пряча взгляд,
По очереди говорят:

«Цветёт девица для меня,
Ужели жизнь завершена».

«Имею дом, зелёный лес,
Но умирать я должен здесь!»

«Взываю к Богу, в небеса,
Но тяжко смерти зреть в глаза».

Над этой скачкой смерти в ряд
Втроём стервятники парят.

Добычу делят меж собой:
«Вон – твой, тот – твой, а этот – мой».

8.Трое.

В недавней битве пережив разгром
Три воина на лошадях верхом,

С печалью в сердце, медленно бредут.
В родимый край им предстоит маршрут.

Кровь всадников из страшных ран течёт
Струёй, смывая пену, пыль и пот

С усталых и послушных лошадей,
Везущих чутко раненых людей.

Скакали всадники плечо к плечу,
Один изрек: “Я рассказать хочу,

О том, что дома ждет меня жена,
И смерть мою не вынесет она.”

Второй вздохнул: “Большой есть дом, и сад,
И лес вокруг, хозяйство. Был я рад

Жить как в раю. Мне страшно умереть,
Ведь скоро жизнь мою поглотит смерть”.

А третий молвил: “Я один как перст,
Нет дома и невесты, легкий крест

Несу — лишь к Богу обращен мой взгляд,
Но мысль, что я умру страшит как ад!”

Три грифа, чуя близкую их смерть,
Кружили, собираясь вскоре съесть.

Они уже делили меж собой
Трех всадников, крича наперебой.

9.Николаус Ленау. Трое

Победу уступив в бою,
Плетутся всадники в строю.
 
Из свежих ран густая кровь
Тепло сочится вновь и вновь.
 
Кровь капает на удила,
Смывает пот и пыль с седла.
 
Предельно мягок ход коней,
Иначе б кровь лилась сильней.
 
Так едут всадники втроём,
Плеча касаются плечом.
 
И, отводя угрюмый  взор,
Ведут печальный разговор:
 
 – Меня невеста ждёт домой,
Жаль, коль прервётся век земной!
 
 – Есть дома лес зелёный, двор...
Неужто путь до смерти скор!
 
– Да, в Божьем мире так светло,
Что умирать мне тяжело!
 
Сопровождая мерный шаг,
Вверху три ворона кружат,
 
Добычу делят меж собой:
 – Тот – твой, там – твой, а третий – мой!
 

10. Николаус Ленау. Трое

Бредут три всадника домой –
Проигран был тяжёлый бой.

Из ран глубоких кровь бежит,
От струек тёплых конь дрожит.

За кровью следом вниз стекла
С уздечек – пена, пыль – с седла.

Размерен мягкий шаг коней –
Иначе хлынет кровь сильней.

Сплотились всадники – хоть часть
Пути пройти, да не упасть.

Печально шествуют вперёд,
И каждый шепчет в свой черёд:

"Красотка дома ждёт меня,
А я умру, судьбу кляня."

"Имею лес и дом, и двор ...
Конец мой был бы слишком скор!"

"Хотел мир Божий посмотреть.
Как жаль, что участь – умереть."

Втроём преследуя отряд,
Вверху стервятники парят

И жадно делят меж собой:
"Вот – твой, вот – твой, а этот – мой."


11.Николаус Ленау. Трое

Три всадника, жертвы ужасной резни,
Как медленно, медленно едут они!

Скакун ощущает горячий поток
Струящейся крови с израненных ног.

Текущая кровь от седла и узды
Смывает с боков грязной пены следы.

Неспешно движение добрых коней,
Чтоб кровь из-за тряски не била сильней.

Три всадника едут, друг друга держась,
Компании тесной незыблема связь.

Но давит усталость сильнее стократ,
И вот друг за другом они говорят:

«Красавица ждёт меня дома одна,
И ранняя смерть мне совсем не нужна».

«Мой дом и хозяйство в зелёном лесу,
Как жалко, что смерть я под сердцем несу!»

«Нас встретит на небе, друзья, Божья рать,
Но всё-таки мне тяжело умирать».

И, шествию Смерти готовя приём,
Стервятники кружатся в небе втроём.

Кричат и заранее делят плоды:
«Я левого ем, в центре — ты, справа — ты!»

12.Н. Ленау. Трое.

Проигран бой, три седока
Прочь едут тихо, не спеша!
            
Сочится кровь из ран у них,
Конь чувствует тепло струи.

С ремней и сёдел кровь течёт,
Смывая пену, пыль и пот.

Спокоен, мягок ход коней,
Чтоб не бежала кровь сильней.

Друг к другу всадники те льнут,
И группой тесной держат путь.

Глядят с тоской другим в лицо,
И каждый говорит своё:

"Меня ждёт дева, милых черт,
Как жаль принять столь рано смерть."

"Имею дом, хозяйство, лес,
А должен умереть я здесь!"

"Со мной лишь Божья благодать,
Но тоже тяжко умирать."

Пророчит близкий их исход
Троих стервятников полёт.

Кричат и делят меж собой:
"Того съешь ты,  тот - твой, тот - мой."


13.Трое Н. Ленау

Оставив проигранный бой
Три всадника скачут домой.

Сочится по витязям кровь
Прядает от этого конь.

Кровь капает с сёдел, узды,
Смывается в пыль на кусты.

А кони ступают легко,
Чтоб кровь не хлестала рекой.

Поддержка друг другу нужна.
В дороге она так важна.

Печален у витязей взгляд,
Они не стремятся назад,

У каждого дева в цвету,
А им умирать на беду.

Хозяйство имея и лес,
Сокрыться навеки в земле.

Смиренно взирать бы на мир
А рок посчитал: «Нет, умри!».

Три хищника над головой
Кружат над печальной судьбой:

Они делят между собой:
Тот – твой, этот – твой, этот – мой

14. Трое. Николаус Ленау

Три всадника. Проигран бой.
Как тих, как тих их путь домой.

Из ран глубоких кровь текла,
Почуял конь струю тепла.

Кровь капает с узды, седла,
Смывая пыль, что там легла.

Был тих, размерен шаг коней,
Иначе б кровь текла сильней.

Держаться тесно надо им
Один вплотную за другим.

С печалью в лицах, вставши в ряд,
Они друг другу говорят:

«Красотка-дева дома ждёт,
Как жаль мне ранний мой уход»;

«Имею, дом, хозяйство, бор,
Но срок моей кончины скор»;

«На Божий мир смотрю я вдаль,
Лишь то моё, но жизни жаль».

Над скачкой смерти -трое в ряд –
Три грифа в воздухе парят,

Кричат и делят меж собой:
«Тебе, ему, а этот мой!»

15. Три всадника

Три всадника, проигран бой,
Держась в седле, бредут домой.

Из ран сочится густо кровь,
Конь чувствует  струю с боков.

Кровь капает с седла, с узды,
Чертя по пыли борозды.

Скакун ступает не спеша,
Иначе кровь  прольет душа.

Соединив плечо с плечом
Повисли головы ничком.

Печален, обречен их взгляд
И все с досадою твердят:

Печальный, обреченный вид
С досадой каждый говорит:

«А дома дева, так юна,
О смерти мысль мне не мила.»

«Имею дом, подворье, лес,
Но должен смерть принять  я здесь».

«Лишь к богу обращен мой взгляд,
Все ж ранней смерти я не рад».

Завидя их предсмертный путь,
Парят  стервятники и ждут,

Кричат  и делят меж  собой:
«Те  двое  ваши,  этот мой!»


16. Трое. Николаус Ленау

Три всадника, проигран бой,
Устало держат путь домой.

Струится кровь из ран бойцов
Теплом по спинам жеребцов

И капая с седла, с узды,
Смывает пыль, кропит следы.

Спокоен, мягок шаг коней,
Чтоб не сочилась кровь сильней.

Сомкнулись тесно, к боку бок,
Опорой ездоку - ездок.

Друг к другу обращая взор,
Ведут печальный разговор:

"Ждёт дома дева, краше нет,
Жаль, для меня померкнет свет".

«Имею лес и дом, и двор,
Досадно, что конец мой скор!»

«Лишь Бога вижу я чело,
А умирать всё ж тяжело».

Три грифа в небе тут как тут,
Почуяв смерть, добычу ждут.

И с криком делят меж собой:
«Ты съешь того, тот - твой, тот – мой».

17. "Трое" Н. Ленау.

В сраженьи, всадников троих,
Рок пощадил, путь скорбен  их.

На теле раны глубоки,
Потоком тёплым вдоль руки,

Кровь вниз стремясь, с узды, с седла,
Смывая пыль и пот текла.

Был шаг неспешен их коней,
Иначе кровь пошла б сильней.

Так едут всадники держась,
За друга друг, в предсмертный час.

В глаза глядят, а в горле ком,
И каждый молвит о своём:

- Меня ждёт дева, всех милей,
Жаль, не увижусь больше с ней.

-Имею дом, хозяйство, лес,
Но умереть придётся здесь!

-Лишь Божий мир имею я,
А всё ж печальна смерть моя.

Почуя близ мертвящий хлад,
Уж три стервятника парят.

Кричат, и делят меж собой:
"Там - твой", "тот- твой"," а этот - мой!"

18.Трое. Николаус Ленау.
 
Три всадника. Проигран бой.
Мучителен их путь домой!
 
Из ран столь крови натекло,
Что чует конь ее тепло.
 
По сбруе наземь кровь течет,
Смывая пыль, смывая пот.
 
Упруг и легок шаг коней,
Не, то б шла кровь быстрей, сильней.
 
Плотней сомкнулся конный строй,
На друга опершись рукой.
 
Одна печаль их всех гнетет,
И каждый молвит в свой черед:
 
«Как рано умираю я,
Ведь, дома, дева ждет меня.»
 
«А, у меня и дом и пруд,
Но должен, вскоре, сгинуть тут.»
 
«Есть Бог, мне нечего терять,
Но, так же, тяжко умирать.»
 
Предвидя траурный обряд,
Три грифа в небесах парят.
 
Клекочут, делят меж собой:
«Вы ешьте тех, а этот - мой.»

19. Трое
 
Проигран и закончен бой.
В пути три всадника домой.
.
В крови; их раны глубоки,
Плетутся шагом рысаки.
.
С седла, с узды струится кровь,
Смывает пену вновь и вновь,
.
И кони замедляют шаг,
Пытаясь кровь умерить так.
.
Плечо соседа, сузив строй,
Здесь каждый обхватил рукой.
.
Друг другу заглянув в глаза,
Спешат печально рассказать:
.
"Вдали - красавица-жена,
А смерть... Как жаль, что ждёт она."
.
"Стоят мой дом, хозяйство, лес,
А я - гость скорый у небес!"
.
"Хоть я лишь созерцаю мир,
Но страшен смерти близкий пир."
.
Могильный чувствуя обед,
Летят стервятники им вслед.
.
И голосят, горды собой:
"Вот этот твой. Тот твой. Тот мой."
 
20. Трое.

Из боя вышло трое их,
И шаг коней был тих, так тих.
.
И обагряет ран края
Кроваво-красная струя.
.
И капает с седла, с узды,
Смывая пыльные следы.
.
Их кони не спешат – рысцой,
Чтоб не бежала кровь рекой.
.
И друга здесь поддержит друг,
Кольцо соединив из рук.
.
Они, у смерти на краю,
Ведут историю свою.
.
"Меня невеста дома ждет,
Как жаль, что рано смерть придет.

"Имею дом, хозяйство, лес,
Уже гляжу на них с небес!"
.
"И я лишь к Богу обращен,
Но ранит душу вечный сон".
.
Вверху стервятники парят
И ждут, на всадников глядят.
.
Кричат и делят меж собой:
«Те двое – ваши! Этот - мой!»


 21.«Трое» Николаус  Ленау
 
Осталось трое их в живых.
Шли тихо-тихо кони их,

И тёплой крови алый сок
Из ран глубоких тихо тек,

Со сбруи, пот и грязь вобрав,
По капле падал в зелень трав,

Лишь потому ручьем не лил,
Что конский шаг неспешен был.
 
Сплотилась маленькая рать,
Друг друга силясь поддержать,

И каждый говорит другим,
Печально глядя в лица им:

«Краса-невеста дома ждет -
Как жаль, что рано смерть придет».

«Имея дом, и двор, и лес –
Увы, умру до срока здесь».

«Мне видеть Божий мир дано –
И только! Тяжко всё равно».

Издалека почуяв смерть,
Три коршуна летят вослед,

Кричат и делят в вышине:
«Тебе, ему, а этот – мне!»
 

22.Трое
 
Неспешно едут с битвы трое,
Бой проигравшие герои.

Из ран глубоких кровь сочится,
По спинам лошадей струится,

Со сбруи каплями сбегает,
Пыль, пену в грязь дорог смывает.

Но всадников оберегая,
Лошадки бережно ступают.
 
Наездники сгруппировались,
Друг к другу потесней прижались,

В лица измученно глядят
И каждый о своем твердят:
 
«Жаль, час последний настает,
А дома краса-дева ждёт».
 
«Имею дом, хозяйство, лес,
Да рано умираю здесь.»
 
«Смотрю на жизнь я с верой в бога,
Но в мир иной страшит дорога.»
 
Их скорой смерти ожидая,
Стервятники, кружа, летают,

Кричат, как будто их деля:
«Вот – твой, тот – твой, этого – я».
 


Успехов!

Татьяна Шорохова


Рецензии
Голосование закрываю. Мои отметки:

4 балла -1,2,8,9,10,11,14,19,21

Татьяна Шорохова 3   14.02.2025 19:56     Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.