Мистраль, Габриэла. Баллада

Габриэла Мистраль. Баллада
Gabriela Mistral. Balada
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.


                Баллада.

Он прошёл мимо с другой -
Я смотрела, как они уходили.
Их обдувал сладкий бриз,
Мирным был их путь.
И мои жалкие глаза -
Они видели, как они уходили!

Он продолжает любить другую
Во имя цветущей земли -
Кусты боярышника
Превратились в их песню.
И он продолжает любить другую
Во имя цветущей земли!

Он целовал другую
На берегу моря,
А по волнам скользила
Оранжевая Луна.
И не моя кровь рассеялась
По просторам моря!

Он уйдёт с другой
В вечность.
Сладкими будут им небеса.
(Дай им Бог тишины.)
И он уйдёт с другой
В вечность!


Рецензии
Оригинальный текст:

Gabriela Mistral

Balada

Él pasó con otra;
yo le vi pasar.
Siempre dulce el viento
y el camino en paz.
¡Y estos ojos míseros
le vieron pasar!

Él va amando a otra
por la tierra en flor.
Ha abierto el espino;
pasa una canción.
¡Y él va amando a otra
por la tierra en flor!

El besó a la otra
a orillas del mar;
resbaló en las olas
la luna de azahar.
¡Y no untó mi sangre
la extensión del mar!

El irá con otra
por la eternidad.
Habrá cielos dulces.
(Dios quiera callar.)
¡Y él irá con otra
por la eternidad!

Сергей Путилин   02.02.2025 15:27     Заявить о нарушении