Константин Подревский - Дорогой длинною!..
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.
Да, выходит, пели мы задаром.
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.
В даль иную — новыми путями —
Ехать нам судьбою суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно.
Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.
Никому теперь уж не нужна я,
И любви былой не воротить,
Коль порвётся жизнь моя больная,
Вы меня везите хоронить.
Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.
* * * * * * * * * * *
Знаменитая ныне песня «Дорогой длинною» появилась на свет в год смерти Ленина, в 1924 году. Русский композитор Борис Фомин написал музыку для романса, а Константин Подревский написал для романса слова.
Песня была убита в 1929 году, она стала очень популярной среди русских эмигрантов, а потому в Советской России была объявлена "белогвардейской", и за ее исполнение можно было отправится прямиком в лагеря.
Константин Подревский был убит годом позже, в 1930 году. Он имел неосторожность опоздать со сдачей декларации о доходах фининспектору, и Советская Россия в наказание без суда конфисковала все его имущество. Поэт угодил в больницу, откуда уже не вышел.
Судьба композитора Бориса Фомина была более "счастливой", если это, конечно, можно назвать "счастьем". Писать романсы ему больше не позволяли. В 1937 году он закономерно отправился в тюрьму, но попал в число тех немногих счастливчиков, которые были освобождены после ареста Ежова. Забытый всеми, с подорванным здоровьем, он умер в 1948 году и сейчас почти всё, что было им написано — сотни музыкальных произведений, считаются утраченными.
Вот так Советская Россия "отблагодарила" авторов песни. А сама песня была вычеркнута из жизни. Будучи под запретом в течение десятилетий, она оказалась напрочь забытой.
Но за границей, в среде русской эмиграции, она продолжала жить. И если бы не сын русских эмигрантов, англичанин Юджин Раскин, мы никогда бы не узнал о ее существовании. В семье Раскина эту песню любили и пели. Юджин написал для нее английский текст "Those Were the Days" и слегка переписал музыку, адаптировав ее под ритмику английского языка.
Раскин выступал с "Those Were the Days" в лондонском клубе "Blue Angel", где его услышал Пол Маккартни, который тогда еще не был сэром. Маккартни взял эту песню для своего первого продюсерского проекта, и в исполнении валлийской певицы Мэри Хопкин она взлетела на вершины топ парадов по всему миру.
И вот лишь тогда, кто-то из советских музыкально-партийный функционеров опомнился. Да это же "наша", "российская" песня. Англичане украли её у нас!
Советские люди впервые услышали её только в 1968 году, когда она одновременно, как по мановению волшебной палочки появилась в репертуаре советских звезд: Эдуарда Хиля, Эдиты Пьехи, Клавдии Шульженко, Людмилы Зыкиной.
Правда, указать авторов песни — это значило бы вызвать к ним интерес и тогда бы всплыла бы вся эта неприглядная история с расправой над авторами и над песней. А потому Советская Россия просто украла эту песню у авторов, объявив ее русской народной и "цыганской". Нет, специалисты-то и поклонники Вертинского, те, наверное, знали, но большая часть русского народа узнала о том, что у песни есть авторы, только с началом "перестройки".
Поскольку "наша русская песня" попала в Россию из Англии, то исполнители даже не подозревают, что поют теперь "Дорогой длинною" в России не на оригинальный вариант мелодии, который написал сам Фомин, а на "английский вариант", который был переработан Раскиным.
Отличия, как говорится, не бросаются в глаза, но тем не менее их услышит даже человек без абсолютного музыкального слуха.
( Из статьи Андрея Шипилова)
* * * * * * * * * * *
Подревский Константин Николаевич (1889-1930)
Константин Николаевич Подревский родился 1 января (ст. ст.) 1889 г. в городе Туринске Тобольской губернии в семье Николая Николаевича Подревского (1855 – 1916)...
Отец был политическим ссыльным, занимался литературной и публицистической деятельностью. В 1894 г., получив право на возвращение, семья переехала в Астрахань, где Подревский-старший занимался педагогической деятельностью (впоследствии, в некрологе он будет назван лучшим педагогом города, создавшим «в одном своём лице просветительное учреждение»). Его сын Константин после окончания Астраханской гимназии учился в Киевском университете...
Поэт, автор стихов к известному далеко за пределами России романсу "Дорогой длинною", а также стихов к романсам: «Твои глаза зелёные», "Мы с тобой навек разлучены...", "Брось тревогу" и др. Работал совместно с композитором Б. Фоминым.
Профессиональным литератором Подревский считал себя «с 1922» года» – очевидно, после развода с первой женой. В 1920-е – 1930-е гг. на эстраде с большим успехом исполнялись песни и романсы на его стихи, среди них знаменитые «Дорогой длинною», «Твои глаза зеленые», «Шелковый шнурок» и полторы сотни других. В его архиве сохранилось также и несколько поэтических переводов.
В наше время К.Н. Подревский практически забыт, даты его жизни удалось узнать, прочитав их на урне с прахом поэта в закрытом колумбарии Донского кладбища в Москве.
Скончался К.Н. Подревский в 1930 году. . .
* * * * * * * * * * * @>-->--- @>-->---
Свидетельство о публикации №125020100743