Где зима с её снегами?

«Где зима с её снегами?»,
У весны спроси,
Засмеется, «Всё..., не с нами»,
«К северу в пути».

«Бедная зима пусть злится,
Стужи срок прошел,
Скоро птицам появиться,
Мой наказ - освободиться,
Чтоб весь мир зацвел»!


PS. В оригинале зима - мужского рода, как впрочем и все плохое. Тогда как женский род отдан всему хорошему (вера, надежда, любовь...). Может в грамматике английского языка поискать истоки феминизма? В русском языке доказательств превосходства женского начала нет, мы и так прекрасно знаем , что женщины - это лучшее, что у нас есть!


Перевод из Сборника Rhymes and jingles.
Додж, Мэри Мэйпс
Нью-Йорк, 1903г 


Рецензии