Черемуха
"Переведи меня, если сможешь"
от сообщества Поэтический Млечный Путь
вольный перевод с удмуртского языка
стихотворения Флора Васильева.
Посади черёмуху под окном,
Будет детским смехом наполнен дом,
Будет песня звонкая у скворца,
Аромат расплещется у крыльца.
А когда завоет, вдруг, ветер злой,
ЗаслонИт черёмуха дом собой.
Подрастут детишки и упорхнут,
Будет возвращать их домой уют,
Что дарила мать, да черёмух цвет,
Ничего дороже на свете нет...
Мать седая, белая голова,
Или то черёмуха зацвела?
Прилетели дети в своё гнездо,
Мать живая - как же им повезло,
Деткам и самим уж по многу лет,
Но всё так же светел черёмух цвет...
Уж давно не куст, а цветущий сад,
Да плывёт вдоль улицы аромат.
Январь, 2025 год
Свидетельство о публикации №125013105071