Сплетались лилии
Святой и чистой красоты,
Заломленными лепестками
Касаясь розовой воды.
Устами спелыми багрянца
Благоухая до утра,
Их в зеркалах оцеловала
Густая синяя волна.
И с изумрудной листвою
Шептался ветер на заре,
И со слезами расставался,
Растаяв в солнечной росе.
Сплетались лилии в видении,
В тумане розовой воды
И памяти запечатлелись
Румянца нежного следы.
И шлейфом аромат растаял
В мерцании утренней звезды,
Безликим золотом сгорая
В рассвете розовой зари.
Княжна Татьяна Романова
Lilies intertwined in a vision
Of holy and pure beauty,
With its broken petals
Touching the rose water.
With ripe lips of crimson
Fragrant until the morning
Kissing in mirrors
With a thick blue wave.
And with its emerald foliage
The wind whispered at dawn
And he parted in tears
Melting in the sunny dew.
Lilies intertwined in a vision,
In the mist of rose water
Memorizing the
Traces of a tender blush.
And its scent melted in a train
In the flickering of a morning star,
Burning with faceless gold
In the dawn of a pink dawn.
Princess Tatiana Romanova
Les lys s'entrelacent dans une vision
De la beaut; sainte et pure,
Avec des p;tales torsad;s
Touchant l'eau de rose.
Avec des l;vres m;res,
Parfum;es de pourpre jusqu'au matin,
Une ;paisse vague bleue
Les embrassait dans les miroirs.
Et le vent murmurait avec
Le feuillage ;meraude ; l'aube,
Et il s'en alla en larmes,
Fondant dans la ros;e ensoleill;e.
Les lys ;taient entrelac;s dans la vision,
Dans la brume d'eau de rose
Et les souvenirs ont ;t; m;moris;s
Traces d'un l;ger rougissement.
Et le sillage parfum; se fondit
Dans le scintillement de l';toile du matin,
Br;lant tel l'or sans visage
; l'aube rose du lever de soleil.
Princesse Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №125013103567