Maybe I, maybe you перевод

Может я или ты

Может я или ты
Изменить бы смог этот мир
Устремленьем души,
Погрязшей во тьме и лжи
Может я или ты
Воспламенишь ту звезду,
Чтобы надежда зажглась
Для заблудших сердец.

       Устремись в небеса
       И на вопросы ответь:
       Всё, что нужно тебе –
       Зов сердца в душе.
       В мире полном тоски
       Кто-то крикнет тебе:
       «Воплоти все мечты!»
       Может я или ты…
       Может я или ты…

Может я или ты
Размечтались во сне…
А весь мир спит без снов…
Снов, доступных тебе.
Может я или ты, – 
Просто войны любви,
Рождены для огня
Предрассветной зари…

       Устремись в небеса
       И на вопросы ответь:
       Всё, что нужно тебе –
       Зов сердца в душе
       В мире полном тоски
       Кто-то крикнет тебе:
       «Воплоти все мечты!»
       Может я или ты…
       Может я или ты…


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Maybe I, maybe you (words and music by Anoushirvan Rohani)


Maybe I, maybe you
Can make a change to the world
We're reaching out for a soul
That's kind of lost in the dark
Maybe I, maybe you
Can find the key to the stars
To catch the spirit of hope
To save one hopeless heart

       You look up to the sky
       With all those questions in mind
       All you need is to hear
       The voice of your heart
       In a world full of pain
       Someone's calling your name
       Why don't we make it true
       Maybe I, maybe you
       Maybe I, maybe you

Maybe I, maybe you
Are just dreaming sometimes
But the world would be cold
Without dreamers like you
Maybe I, maybe you
Are just soldiers of love
Born to carry the flame
Bringin' light to the dark

       You look up to the sky
       With all those questions in mind
       All you need is to hear
       The voice of your heart
       In a world full of pain
       Someone's calling your name
       Why don't we make it true
       Maybe I, maybe you
       Maybe I, maybe you


Рецензии
хочу предложить Вашему вниманию мой вариант переложения содержания
этой песни на русский язык: http://stihi.ru/2017/09/01/3547

Серж Конфон 2   31.01.2025 13:51     Заявить о нарушении
У Вас достаточно интересный вариант перевода... Единственное с чем позволю себе не согласиться, так это с тем, что "нужно встать над людьми, чтоб другим помогать".
Я думаю, для того, чтобы помогать людям, нет необходимости возвышаться над ними....

Шукевич Е.Ю.   31.01.2025 16:46   Заявить о нарушении
как Вы читаете? надеюсь, что Вы непреднамеренно исказили мои слова.
тут у меня написано: чтобы стать нам людьми и другим помогать.

Серж Конфон 2   31.01.2025 17:04   Заявить о нарушении
Приношу свои извинения, я неточно прочитал...

Шукевич Е.Ю.   31.01.2025 17:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.