Die Muse

Sie kam zu mir, als ich ergraut war,
Entfachte tief in mir den Liebesfunken,
Sie strich im Mondschein zart mir uebers Haar,
Und ist mit mir voll Lust ins Bett gesunken.


Рецензии
Андрей, такое короткое и в то же время глубокое стихотворение. Каждое слово и образ создают яркую картину произошедшего: Муза застала автора седым, вероятно
она вдохновляла автора и в молодости; но чуства сохранились, она с материнской нежностью гладит его седины, освещённые луной; огонь бывшей любви вспыхивает у
поэта; и Муза, полна желания, ложится к нему в постель.
Как важно было при переводе на русский сохранить все эти нюансы.

Иосиф Бобровицкий   01.02.2025 21:49     Заявить о нарушении
Иосиф, спасибо тебе большое, твой перевод замечательный! Ты всё подметил, почувствовал и очень романтично это изложил.

С уважением и признательностью,

Мещеряков Андрей   01.02.2025 21:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.