Возвращение
ЗАВРЪЩАНЕ
Това бе родната ми къща,
голяма и висока,
с комин до облаците...
Не можех да порасна изведнъж,
за да ги стигна,
а само питах: как, защо?
Но никой не можа да ми отвърне.
Отидох и се втурнах във света
да гоня хоризонти и височини.
Но хоризонт се не достига,
височината ражда висота.
Завърнах се със същите въпроси.
А родната ми къща,
ниска, схлупена и стара,
се вмести изведнъж във моето сърце
и заедно със мен се вряза в хоризонта!
Гнети ме тая тишина,
когато замълчим,
а трябва да се дигне глас;
тежи ми крясъка на празни приказки,
когато трябва да е тихо...
Дора Габе
Возвращение
http://stihi.ru/2025/01/30/6966
Перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов
Родной мой дом,
огромен и высок,
с трубой до самых облаков…
Не можешь повзрослеть внезапно,
чтоб их достичь,
и я спросила: Почему?
Никто на это не ответил.
Тогда пошла по жизни я
до горизонта, высоты.
Но не достигнут горизонт
и много впереди высот.
Вернулась с этим же вопросом.
А мой такой знакомый дом,
он старый, низкий и родной,
и вместе с дальним горизонтом
вошел вдруг в сердце он моё.
Гнетет меня там тишина,
когда молчишь,
а нужен трубный голос;
но и пустые разговоры не нужны тут,
когда уместна тишина…
Свидетельство о публикации №125013006966