Ушла поэзия из слов
Ее сменил жаргон английский;
И быстро, как при ловли блох,
Забыли, как «…любить по-русски…».
Забыли, как поет жалейка,
И в танце барыня плывет;
В эфире «Стрелки» да Майкл Джексон,
Да «Тодес» головой трясет…
Ушла поэзия из сердца –
Ее сменил желудка пир;
Ушли и преданность, и верность,
Которые воспел Шекспир…
Слова любовного признанья
Похожи стали на собачий лай;
А от экранных сцен лобзанья –
Не видим, что приходит май…
Эх! Русских слов святое превращенье –
То слово злое, то до безумия нежно,
А от предлогов и суффиксов круженья,
Оно то печально, то смешно.
Но мы склоняем все лишь матом,
В наполненный глядя бокал,
И лишь тогда любуемся закатом,
Когда года дают прощальный бал;
Есенина не помним строк,
И Пушкина не нужен дар,
И лишь редко, сквозь тяжелый рок,
Поет не смело песни бард;
И часто «по-английски» пишем,
Значения не понимая слов,
И в них поэзии не слышим –
Она осталась в глубине веков…
Свидетельство о публикации №125013006298
С уважением, Злата
Злата Анишулис 01.02.2025 14:01 Заявить о нарушении