Эвальд фон Клейст. Дифирамб
Ибо жизнь быстра
И упиться жгучей силой
Зрелых лоз пора.
Смейся же над медициной!
Смерть, увы! близка,
Если жижей лягушиной
Лечится тоска.
Так лечи же мозельвейном
Хворь твоей души.
И в пылу благоговейном
Кубок осуши!
Где Лиэй, Амур там тоже.
Что тебе до гроз,
Коль почиешь ты на ложе
Из душистых роз?
Перевод В.Микушевича
Свидетельство о публикации №125013005668