Свободный поэтический перевод 10 сонета В. Шекспир
что ревностью себя ты губишь;
когда-то ты любил, возможно,
теперь ты никого не любишь.
Ты одержим сегодня злобой
и к ней, и к самому себе;
себя доводишь ты до гроба
и ставишь крест в её судьбе.
Когда же в мыслях перемена
изменит мнение твоё?
Прости возлюбленной измену -
развод как месть убьёт её.
Жить стоит всё-таки на свете -
ни в чем не виноваты дети.
Свидетельство о публикации №125012906360