Владимир Виденов Реалистично
Владимир Виденов Павлов (р. 1962 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Желтиков, Владимир Стафидов
Владимир Виденов
РЕАЛИСТИЧНО
Аз неведнъж съм виждал как звезда –
небесен въглен – пада и угасва.
Какво остава – само пепелта,
разпръсната над смръзналите храсти.
А хората мечтаят, та нали
животът се крепи на голо чудо,
и вярват – звезден дъжд като вали,
най-дръзките желания се сбъдват.
Но аз съм реалист и затова
се моля само сводът да е светъл –
и падналата преди миг звезда
отново да се върне на небето.
Владимир Виденов
РЕАЛИСТИЧНО (перевод с болгарского: Сергей Желтиков)
Я не однажды видел, как звезда –
Небесный уголь – падает и гаснет,
И только пепел от неё всегда
Разбросан был по зарослям напрасно.
Мечтают люди, как ты ни итожь,
Что жизнь основана на явном чуде,
И верят – если будет звёздный дождь,
Желаньям смелым исполненье будет.
Но я-то – реалист и потому
Я лишь молюсь, чтоб небосвод был светел,
А та звезда, что вмиг прошла сквозь тьму,
На небо возвратилась на рассвете.
Владимир Виденов
РЕАЛИСТИЧНО (перевод с болгарского: Владимир Стафидов)
Я не однажды видел, как звезда
Небесным углем падает и гаснет.
И пеплом остаётся на кустах
На тонких ветках, на садах и чащах.
Мечтают люди, есть однако но –
Их вера в жизнь основана на чуде
Загадывают, верят звёздный дождь
Все их желания исполнить не забудет.
Я реалист – молюсь за чистоту,
Хоть небосвод пусть светлым остаётся
За падшую вечернюю звезду
На небеса обратно пусть вернётся.
Свидетельство о публикации №125012902142
Я не однажды видел, как звезда –
Небесный уголь – падает и гаснет,
И только пепел от неё всегда
Разбросан был по зарослям напрасно.
Мечтают люди, как ты ни итожь,
Что жизнь основана на явном чуде,
И верят – если будет звёздный дождь,
Желаньям смелым исполненье будет.
Но я-то – реалист и потому
Я лишь молюсь, чтоб небосвод был светел,
А та звезда, что вмиг прошла сквозь тьму,
На небо возвратилась на рассвете.
Сергей Желтиков 29.01.2025 10:27 Заявить о нарушении