Баллада о коррупции

28  .  01  .  2025 
Баллада  о  коррупции  как  дополнение  ,  раскрывающее смсысл  моего стихотворения  «  Фининспектор  и  поэт  «  :
Коррупция  - явление  языческое 
При  всём  количестве  тех лиц  ,
Которые  сидят  на  «  денежных потоках  «  ,
При  собирании  дани  с  народов  , которые  даны  им  в  управление  ,
Забывая  напрочь  о том  ,  что  они  -  Божьи  слуги  .
Воображая  из себя  богов  , которым  приличествуют  дары  .
И  в  этом  тонкость  :  сколько приносить  ?
Дашь мало  , думают  придворные  , можешь  загреметь  в  Кресты  ,
Или в  подобие  Крестов  , распинающих попадающих туда 
За  пергрешения  пред  их  богами  - малыми  и  большими  царьками  .
Дашь много  , на  даятеля  взглянут недобро  берущие  верхи  .
Ибо  они  , как  всче  языческие  божества  ,  обидчивы  ,
Следят  за  тем   , чтобы  на  всех местах 
Был  иерархический  порядок  ,  поскольку  в  иерархической  пирамиде 
Занимают  не последнее  место они  .
Но  тот  установленный  порядок  как  будто на  века 
Нарушается  внезапно  .  И  тогда 
Вся  лестница  иерархическая  , усеянная  божками  ,
Может  быть сметена  ,  но не  навсегда  ;  взамен 
Прорвутся  ловкие  поболе 
Тех  , которые  висели  ни  на  чём  .
И  повиснут также  ни  на  чём  .  Как  говорят о том  :  по  беспределу  .
И  заслонки  на  «  денежных  потоках  «  так  тяжелы  ,
Что  погребают  под собой  беспредельных  сребролюбцев 
Более  , чем  любящих ещё    что  - то  , не  до природы  ,
Не  до  закатов  и рассветов  , и  потому  думают  они 
О  том  , что  солнце  встанет  , куда  оно  денется  ,
А  берут  так  , слвоно они  сами  солнечный  круг  вращают .
И  берут  . ничего взамен  не  обещая  ,    сребролюбцы  .
Сидящие  на  золоте  и  драгоценностях  .
Как  будто  бы  их  создали  сами  . И  в  наших краях  они 
Подобны  бухарскому  эмиру  , который  , заставляя 
Подданных   своих   влачить  скудное  существование  ,
Ограбив  их  , не  давая  им  пищи  на  каждый  день  ,
Справедливо распределяя  как  должно  Божьим  слугам  .
И  сгинул  тот  эмир  Бухара  с  драгоценностями  ,
Скопленные  на  те  куски  хлеба  , которые  он  вырывал 
Из  голодных  ртов  ,  сгинул в горах  ,
И  неизвестно  место его погребения  ,
Как  будто  живым  низринулся  в преисподнюю  ,
К  тем  языческим  богам  , которых представлял .
Вот  полная  картина  коррупции  ,  которая  в переводе 
Означает  «  гниение  «  , гниение  заживо  , растление 
Ещё  не  покрытых тленом  .


Рецензии