Tasty Town. Глава 6. В подземелье мясного короля
выражений английского языка по теме «Еда», с синхронным переводом.
*
Увы, закончилось веселье в волшебном царстве пирога...
Томится в мрачном подземелье обжорства преданный слуга.
И похудевшие конфетки льют слёзы с ночи до зари -
The shrimps - вертлявые креветки and chops - котлетки-дикари
Всех сторожат и обижают, и их здоровью угрожают...
А это - кто сидит в темнице, пытаясь справиться с тоской?..
То шоколадная царица грустит о прошлом день-деньской...
И даже пение селёдки не в силах деве угодить -
В неволе даже songs of herring не может разум усладить...
Икры любовные признанья, love-songs of caviar ей не всласть!
Ей по душе не милованье, а силой отнятая власть.
И от печали златовласки, как будто, мир темнее стал,
И даже важная колбаска - мясной отважный генерал
Жалел принцессу-несмеяну и присылал куму-сметану,
Подругу жира, sour cream, критиковавшую режим...
Лишь в разговорах о свободе и о мучном своём народе
Принцесса, чудом, оживала и даже что-то напевала...
Вот так тянулись дни и ночи… терпеть неволю, нет уж мочи!..
Кто равновесье восстановит - войну продуктов остановит?..
*
Начало поэмы
http://stihi.ru/2024/12/11/597
http://stihi.ru/2024/12/15/654
*
"Экспериментальное обучение"
Коллаж авторский
Свидетельство о публикации №125012800520
Игорь Фёдоров 3 04.02.2025 11:31 Заявить о нарушении
Счастья, здоровья, мира и любви!💫🙏✨❤️
Светлана Шиманская 04.02.2025 14:27 Заявить о нарушении