Первый снег

перевод стихов Манджиевой Ирины Степановны
с калмыцкого на русский язык

С неба тихо, безмятежно
Снег под ноги опадает,
Покрывалом тонким нежно
Нашу землю укрывает.

Степь, дома и двор знакомый
Будто сказочное чудо.
Ветер лёгкий, невесомый,
Тишь хрустальная повсюду.

Первый снег по всей округе-
Пух небесный, быстро тает!
Сердце трепетное друга
Можно так легко поранить.


Рецензии
Красивая белоснежная живопись
с глубоким смыслом! Восхищён!
Спасибо, Галина! Прекрасный перевод!
Изюминка сохранилась! Уютного вечера!
С улыбкой. Сергей.

Маэстрос   14.02.2025 15:16     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Сергей!
Рада Вам!
Жаль, что в моей клавиатуре нет калмыцкого алфавита, хотелось бы под переводом опубликовать оригинал стихотворения. Может, и есть, но у меня не получается его отыскать...

Галина Донцова   14.02.2025 21:54   Заявить о нарушении
Посмотрел на калмыцкий алфавит
и понял, как было трудно переводить!

Маэстрос   14.02.2025 22:03   Заявить о нарушении
Технически не трудно - в телефоне забиваю слово по-калмыцки, а переводчик даёт это слово по-русски. Гораздо труднее понять смысл и мысль автора и правильно передать её, а ещё и особенности есть у каждого народа...
Ирине Манджиевой понравились мои переводы, она попросила ещё перевести её стихи.
Интереснее работать с украинцами и белорусами. Мы похожи. Но при работе с этими языками необходимо, чтобы ритмический рисунок совпадал.
Сергей, спасибо, что выслушали...

Галина Донцова   16.02.2025 15:10   Заявить о нарушении