Женщина лениво раздевалась...

         Перевод стихотворения болгарского
         поэта Ангела Веселинова "Женщина
         лениво раздевалась"
         http://stihi.ru/2025/01/10/2567

Под бледными осенними лучами
прелестница лениво раздевалась,
волна из листьев с веток опускалась,
по телу её ласково стекала.

У ног её притихли травы нежно,
целуя робко гладкой кожи глянец,
и луч следил, выплясывая танец,
влюблённый, как и я, и безутешно.

Хотелось так тихонько прикоснуться
к изгибам её тела обнажённым!
Сверчок и тот, слегка ошеломлённый,
в её кудрях спешит скорей очнуться.

Заглядывает в сад к ней даже солнце
пред тем, как укатиться ему в бездну,
увидеть, как мадонна безмятежно,
и томно так с одеждой расстаётся.


Рецензии
Очень красивые стихи и прекрасный перевод!
Браво!
Здоровья Вам и успехов в творчестве!
С уважением,

Борис Поддубный   06.02.2025 15:15     Заявить о нарушении
Признателен Вам за добрую оценку перевода, Борис!
С теплом,

Владислав Шапошников   10.02.2025 12:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.