Песня няни. Уильям Блейк
Nurse’s Song
Перевод с английского.
Из песен невинности
Днём, когда на лужайке
звенят голоса
И журчит по холмам
детский смех,
Успокоятся сердце моё и душа,
Остановится время для всех.
Но светило зашло,
выпадает роса,
"Детвора, забегайте в дома,
Заводная игра
подождёт до утра,
Растворится когда эта тьма."
"Нам не хочется спать,
лучше снова играть,
И не слишком темно во дворе.
Даже птицы не спят,
на деревьях сидят,
И овечки видны на горе."
"Что ж играйте ещё,
а потом сладко спать,
Чтобы вам отдохнуть от утех."
И кричат, и вприпрыжку
бегут малыши,
И журчит по холмам
детский смех.
Из песен опыта
Днём, когда на лужайке
звенят голоса,
Ручейки по длинам журчат,
Вспоминаю свои
молодые года
И бледнеет лицо от утрат.
Но светило зашло,
выпадает роса,
Детвора, забегайте в дома.
Ваши вешние дни
захватила игра,
Не видны вам ни ночь,
ни зима.
Свидетельство о публикации №125012803885