Барсук, пьяный от слов

Коста Хетагуров (1859 - 1906). Перевод с осетинского

ЛИСА И БАРСУК

Лиса барсука пока что не трогает,
Но злость её душит.
До Арджинарага одной дорогою
Воруют индюшек.

Лиса точит зубы, как бритва, острые
На недруга злая.
Но, встретившись, могут казаться сёстрами –
Притворно ласкаясь.

Судьба их свела как-то поздним вечером
Опять у арыка.
- Не пью я вина. О нем думать нечего.
О нем думать дико. –

Сказала лиса. - Мимо дома Айдаровых
Гуляла я, даже 
Не зная, сусла пролили там пряного,
На сердце вдруг тяжесть.

От запаха я опьянела – обмерла.
Смертельно больною
Упала утром с похмелья я в обморок,
Головушка ноет.

Лисой не закончен рассказ был путанный
О сусле пролитом,
Как вниз покатился под гору кубарем
Барсук, как убитый.

- Ох-хай – лиса ему. – Падаешь, вижу я.
Барсук ей из ямы:
- Слова твои крепче вина, ох, рыжая,
Я падаю пьяный.


Рецензии