Свободный перевод 9 сонета В. Шекспира
ты в одиночестве растрачиваешь дни?
Когда-нибудь закончатся они,
так и умрешь ты бобылем бездетным.
Тогда весь мир твоей вдовою будет
скорбеть о том, что не оставил ты
в своих потомках лучшие черты,
и облик твой в своей душе забудет.
Подумай: мот всех в мире бесполезней,
растрата красоты – всему конец.
Не думает об этом лишь юнец
или калека, может быть, болезный.
Кто мог иметь, но не хотел детей -
уже самоубийца и злодей.
Свидетельство о публикации №125012703093