Свободный перевод 9 сонета В. Шекспира

Не из боязни ли прослыть  больным и бедным,
ты в одиночестве растрачиваешь дни?
Когда-нибудь закончатся они,
так и умрешь ты бобылем бездетным.

Тогда весь мир твоей вдовою будет
скорбеть о том, что не оставил ты
в своих потомках лучшие черты,
и облик твой  в своей душе  забудет.

Подумай:  мот всех в мире бесполезней,
растрата красоты – всему конец.
Не думает об этом лишь юнец
или  калека, может быть,  болезный. 

Кто мог иметь, но не хотел детей -
уже самоубийца и злодей.


Рецензии