Болгарские поэты Божидар Божилов Море и призраки

„МОРЕ И ПРИЗРАКИ”
Божидар Борисов Божилов (1923-2006 г.)
                            Болгарские поэты
                            Перевод: Булат Окуджава


Божидар Божилов
МОРЕ И ПРИЗРАКИ

Море,
как у меня на постели –
без птиц, без лодок, зарей не горя...
В комнате
все углы опустели,
и сумерки бросили
якоря.

Сегодня
прошлое, пылью увитое,
ко мне возвращается... Шепот кругом.
Друзья мои умершие, убитые
медленно заполняют мой дом.

Скрипят половицы, доски, ступени,
и в комнату, не зажигая огня,
они проходят сквозь мрак и стены
и задумчиво вглядываются в меня.

Безмолвный тянется поединок.
Ответа требуют с разных сторон...
...Страх меня выгнал с ваших поминок,
страх меня с ваших увел похорон.

Вы в сердце моем остаетесь живыми.
Но видеть, как утопают в цветах
мумии с лицами восковыми?!
В образе человеческом – прах?..

Вот почему я хочу, сгорая,
жить среди радостей
и тревог,
чтобы мой рок, меня сберегая,
от пули в битве меня не берег.

А ты? Зачем ты, живая, с ними?
С мертвыми
друзьями моими?..
Зачем ты входишь с этой толпою,
минуя сомнения и года?
Мы только во сне встречались с тобою,
а близкими не были
никогда.

И только во сне ты меня любила,
и нежной со мной лишь во сне была.
Любила...
Это когда-то было...
Этого не было...
Ты умерла...

Кому пригодятся теперь твои платья?
Какой девчонке их отдадут?..
...Море распахивает свои объятья...
Птицы кричат... Лодки плывут.


Рецензии