Яблоко познания

 ВИКТОР ИВАНОВ

 ЯБЛОКО ПОЗНАНИЯ
перевод с болгарского
стихотворения  моего однофамильца из Софии Виктора Иванова
 
На Страстной неделе в Чистый четверг я наткнулся в Фейсбуке на  копию картины испанского художника Сальватора Дали "Тайная вечеря" и на стихотворение  поэта из Софии Виктора Иванова "Великоденско"                на болгарском языке, сопровождающее эту картину. Меня привлекла необычная трактовка образа Иисуса Христа - светлая, устремленная к небесам неземная фигура Спасителя и необычная трапеза во время вечери, состоящая из единственного яблока на пустом столе. Обратил внимание и на фамилию и имя автора - моего полного тезки - Виктор Иванов. Стихотворение задело какие-то струны моего сердца, зажгло его. Я сел за перевод, сохраняя ритмику и мелодику стиха на болгарском языке. И вот что из этого получилось:


ПАСХАЛЬНОЕ

Пасха – светлый праздник мая!                Сердцу православных мил.                Я сегодня на базаре                Яйца, яблоки купил.
Продавец был бессердечен:                «Что вам дал тот первый век?                Кто сегодня безупречен?                Глуп и грешен человек!»
Ждешь и терпишь все мытарства,                Что придет Христос к нам вновь».                Он создаст всем верным царство,                Где царят мир и любовь.
Вера души наполняет,                И надежду всем вернет.                Эра братства воссияет!                День такой, поверь, придет.
С неба к нам сойдет Спаситель,                Каждому задаст вопрос:                Если жить как Он хотите,                Станьте сами как Христос.
Всех прощайте!                всех любите !                Никого не осуждайте!                Только правдою живите!                Страх молитвой побеждайте!


В тот же вечер мы смогли,                вечерять как сам Христос                ( На картине у Дали                Был Иисус и благ, и бос ).

               
               
На столе пред ним лежало                Только яблоко одно                Божьим светом наполняло                Растворенное окно.
 
Яблоко полно познания                Так сказал Змей искуситель                В нем бессмертье, сила знания,                Божьей мудрости обитель.

Взял я плод тот поневоле.                Быть хотел мудрее всех.                С ним по Божьей святой воле                Снизошел на Землю грех.

Меня думы одолели                Кто сегодня не грешит?                Кто Христа на самом деле,                Чтоб спасти нас заменит?

Праведников очень мало                Здесь на жизненном пути.                Чтоб их вера помогалв                В Царство Божие войти.

Он явится к нам пречистым                Все грехи нам обелит                Душу каждого очистит,                К новой жизни возродит


Рецензии
Новое в безумии я вижу знание
Нам предлагают заменить Христа
И это есть не мудрование, а беснование
Которое боится путь спасения в несении Креста


Владимир Марусев 2   26.01.2025 22:33     Заявить о нарушении
6Уважаемый Владимир Марусев,
В стихотворении речь идет о знаменитой картине испанского художника Сальватора Дали, написанной им в 1955 году. Картина хранится в Национальной галерее США.
Прочтите еще раз перевод стихотворения с болгарского. Никто Христа в нем не заменяет, а наоборот возвышает!

Виктор Иванов 22   28.01.2025 23:41   Заявить о нарушении
Виноват!
У меня на мониторе ваше произведение растянуто во весь экран, и я получается вырвал из контекста.
Еще раз приношу свои извинения.

Владимир Марусев 2   29.01.2025 14:38   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →