Когда - то умерла я первый раз. Из нем. поэзии
Я помню хорошо себя в постели…
И было это в Гамбурге, в апреле.
Но , Gott sei Dank*, проснулась я жива.
А было восемнадацать мне едва.
Вторая смерть была ножа острей:
Осталось от меня ничтожно мало:
Мой сердца стук у запертых дверей
Да след мой на снегу , кроваво - алый.
Когда же в третий раз явилась смерть,
К груди моей протягивая жало,
Она была как то , что окружало:
Как хлеб насущный, платье и кровать…
И я не стала больше умирать.
* Слава Богу ( нем.)
Перевод стихотворения немецкоязычной поэтессы
Маши Калеко ( 1907 - 1975 ) « Das beruemte Gefuel »
К 50 - летию со дня её смерти.
Свидетельство о публикации №125012607750