Абхиджна Будды
Все это онъ виделъ въ ясныхъ образахъ, все циклы и эпициклы;—;весь рядъ кальпъ и махакальпъ;—;пределы времени, котораго ни одинъ человекъ не можетъ охватить разумомъ, хотя бы онъ и могъ счесть по каплямъ воды Ганга отъ его истоковъ до моря; все это неуловимо для слова: --какимъ образомъ совершается ихъ возрастание и ущербъ; какимъ образомъ каждый изъ небесныхъ путниковъ свершаетъ свое сияющее бытие и погружается въ тьму небытия. Саквалъ за сакваломъ проницалъ онъ глубину и высоту, проносился по безконечной лазури пространства и прозревалъ;—;за пределами всехъ формъ, всехъ сферъ, всякаго источника движений всехъ светилъ--то незыблемое и безмолвно-действующее веление, согласно которому тьма должна развиваться въ светъ, смерть--въ жизнь, пустота--въ полноту, безформенность--въ форму, добро--въ нечто лучшее, лучшее--въ совершеннейшее; этому невысказываемому велению никто не противится, никто не прекословитъ, ибо оно сильнее самихъ боговъ, оно неизменно, невыразимо, первоверховно. Это--власть созидающая, разрушающая и возсоздающая, направляющая все и вся къ добру или;—;что то же;—;къ красоте, истине...
Эдвин Арнольд
Свидетельство о публикации №125012605450