Лариса Тим Тихая ночь

http://stihi.ru/2025/01/25/6522
 
Воздух морозный свеж и приятен,
Дышится вольно полною грудью,
Город  в  снегу нестрог и опрятен,
Месяц – рожок высоко над округой.

Стражем извечным добрым и верным
Свет серебристый шлёт свой на землю.
Сон заглянул в дом ласковой серной,
Дитятко спит, а Месяц не дремлет.

Тихую ночь приму, как подарок,
Вновь помолюсь о мире в Донбассе.
Ночь без войны – венец  благодати,
Мир  в ней  так хрупок, чист и прекрасен…


Рецензии
Перевод на литовский яз.
Larisa Tim Tyli naktis

Oras atšalęs –kvėpuot malonumas,
Tyras, gaivus man krūtinę pripildo.
Perkrautas miestas to sniego minkštumo,
Jauno mėnulio ragelis virš tilto.

Amžinas sargas, dangaus dovanotas,
Laiko sidabro žibintą virš žemės:
Stirna į sapną vaikučio įšoka,
Įskrenda linksmas spalvotas drugelis...

Tyliąją naktį, kaip dovaną rasiu,
Melsiuos ir melsiuos už taiką Donbasse.
Naktį be karo aš apvainikuosiu,-
Miegant pasauliui sniegynuos baltuosiuos.

Бируте Василяускайте   25.01.2025 23:14     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →