Золотая коллекция восхищений. Ночь!

// Авторская интерпретация русского перевода песен: Серж Пьетро 1.;//

      Ночь лунная сегодня будет долго сниться!
Вода прозрачна и с журчанием в ночь струится!
Все, кто сегодня вновь уходит в дальний путь
И те, кто не уходит в путь,
Пусть не забудут про любимых, чтобы с ними  веселиться
И с ними здесь прекрасно отдохнуть!
____ Японский текст (8 век).  571

      Давно уж странствую повсюду
И жду мгновенья, когда вновь с любимой буду!
Без неё и ночью - не до сна!
Как только наступает ночь темна,
Кукушка тоже вновь не спит, но любит ли, как я любимую, она?
______ Японский текст - 8 век. 1938

      Мой дорогой, любимый, с тобой встретиться так трудно,
Хочу, чтоб эту ночь ты всю провёл со мной!
И ты, кукушка,
Ты поёшь прекрасно, но совсем  в другое время,
А ты нам песню изумительную, нежную,  сегодня ночью спой!
_____ Японский текст - 8 век. 1947

     Ночь и изголовье, крытое восточными шелками.
Даже и от дуновенья ветерка здесь неспокойно,
Не сомкнуть мне без Тебя, любимый мой, очей…
Эта ночь, что так полна загадками,
Пусть проходит, чтоб луч Солнца появился поскорей!
_______ Японский текст - 8 век. 2593

   


Рецензии