Не думайте, что я зело умна
…И шарфОм, что на шее моей,
Я бы выю твою обмотал…
Евгений П.
В пародии уместны всякого рода
несостыковки, переносы ударений и т.п. …
Евгений П.(из переписки)
Намедни мне былО не до стилА.
День выходной… Едва подымешь вежды,
Уж вопиют домашние дела -
Вотще и втуне робкие надежды
Востечь к деннице трепетной строкой…
Увы, десница равно как и шуйца,
Стирают, убирают день деньской…
Под этой ношей раменА согнутся.
Не думайте, что я зело умна
И слов старинных знаю вельми много…
Нашла словарь, и там их – тьма и тьма!
Кто любопытен, тот - читай и пробуй!
Стило – в переносном смысле, то, чем пишут
Вежды – веки
Вотще, Втуне – напрасно, бесполезно
Востечь – встать подняться
Денница – утренняя заря
Десница – правая рука
Шуйца – левая рука
Рамена - плечи
Зело, вельми – очень
Тьма – несметное множество.
Свидетельство о публикации №125012408663