Зачем читать-можно и так дураку блистать!

Густав флобер лексикон прописных истин, 1853
Густав ФЛОБЕР
«ЛЕКСИКОН ПРОПИСНЫХ ИСТИН», 1853:

«А»
АВТОР
— Необходимо «быть знакомым с авторами», нет надобности знать их имена.
АЛЕБАСТР
— Служит для изображения самых красивых частей женского тела.
АМЕРИКА
— Прекрасный пример несправедливости: её открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи.
— Произнести тираду по поводу self-government/ самоуправления.
АНГЛИЧАНЕ
— Все богаты.
АНГЛИЧАНКИ
— Следует удивляться, что у них красивые дети.
АРХИМЕД
— Произнося его имя, добавлять: «Эврика» и «Дайте мне точку опоры, и я подниму землю».
— Существует также Архимедов винт; но никто не стремится узнать, что он собой представляет.
АРХИТЕКТОРЫ
— Постоянно забывают, что в доме должна быть лестница.
— Обычно дураки.
АРХИТЕКТУРА
— В архитектуре существует только четыре ордена колонн.
— Само собой разумеется, что в расчёт не принимаются египетский, циклопический, ассирийский, индийский, китайский, готический, романский и т.д.
АСТРОНОМИЯ
— Прекрасная наука.
— Очень полезна для мореплавания. А поэтому насмехайтесь над астрологией.
АТЕИСТ
— Народ, состоящий из атеистов, не смог бы просуществовать.
*

«Б»
БАНКЕТ
— На нём постоянно царит самая искренняя сердечность.
— Оттуда выносят лучшие воспоминания и, расставаясь, обещают друг другу встретиться на следующий год.
— Шутник должен сказать: «Тот злополучный гость на жизненном банкете».
БЕЗНРАВСТВЕННОСТЬ
— Кстати сказанное это слово возвышает того, кто его произносит.
БЕСЕДА
— Политика и религия должны быть из неё исключены.
БИРЖА
— Барометр общественного мнения.
БИРЖЕВИКИ
— Все — воры.
БЛОНДИНКИ
— Более пылки, чем брюнетки (см. Брюнетки).
БОГАТСТВО
— Заменяет всё, даже уважение.
БОЛЬНОЙ
— Чтобы поднять дух больного, надо смеяться над его недугом и отрицать его страдания.
БРЮНЕТКИ
— Более пылки, чем блондинки (см. Блондинки).
*

«В»
ВАГНЕР
— Издеваться, когда слышишь его имя, и отпускать остроты по поводу музыки будущего.
ВВЕДЕНИЕ
— Непристойное слово.
ВДОХНОВЕНИЕ (поэтическое)
— Вызывается видом моря, любовью женщины.
ВИНА
— Служат темой мужских бесед.
— Лучшее — бордо, так как прописывается врачами.
— Чем вино хуже, тем оно натуральнее.
ВОЛЬТЕР
— Прославился своим страшным оскалом.
— Поверхностные знания.
ВООБРАЖЕНИЕ
— Обычно живое.
— Остерегаться воображения.
— Поносить чужое воображение.
ВСКРЫТИЕ
— Оскорбляет величие смерти.
ВЫСТАВКИ
— Безумие XIX века.
*

«Г»
ГАЗЕТЫ
— Обойтись без них нельзя, но надо их ругать.
ГЕНРИХ III и ГЕНРИХ IV
— По поводу этих королей не преминуть сказать: «Все Генрихи были несчастны».
ГЕМОРРОЙ
— Происходит от сидячего образа жизни, от мягких и жестких сидений.
ГИППОКРАТ
— Его надо всегда цитировать по-латыни, потому что писал он по-гречески.
ГОМЕР
— Никогда не существовал.
— Знаменит своим смехом: гомерический смех.
ГОРИЗОНТ
— Находить прекрасными горизонты в природе и мрачными — политические.
*

«Д»
ДЕВИЦЫ
— Оберегать их от каких бы то ни было книг.
— Произносить это слово робко.
ДЕПУТАТ
— Депутат — вершина славы.
— Метать громы и молнии против Палаты депутатов.
— В Палате слишком много болтунов.
— Депутаты ничего не делают.
ДЕСЕРТ
— Выражать сожаление, что за десертом больше не поют.
— Добродетельные люди презирают его: «Нет! Нет! Не надо пирожных! Никакого десерта!»
ДИЛЕТАНТ
— Богатый человек, имеющий абонемент в оперу.
ДИПЛОМ
— Свидетельствует о знаниях.
— Ничего не доказывает.
ДИПЛОМАТИЯ
— Прекрасная карьера, но трудна и таинственна.
— Подобает только лицам благородного происхождения.
— Занятие неопределённое, но выше коммерции.
— Дипломат всегда тонок и проницателен.
ДОЛЖНОСТЬ
— Должности надо всегда просить.
*

«Ж»
ЖАЛОСТЬ
— Воздерживаться от неё.
ЖАНДАРМЫ
— Оплот общества.
ЖЕРЕБЕЦ
— При девочках говорится: очень большая лошадь.
*

«З»
ЗАВТРАК ХОЛОСТЯКОВ
— Требует устриц, белого вина и пряных шуток.
ЗАПАХ (от ног)
— Признак здоровья.
ЗАПОР
— Все литераторы страдают запором.
— Оказывает влияние на политические убеждения.
«ЗДОРОВО НАПИСАНО!»
— Так выражаются дворники о романах, которые печатаются в газетах и которые им нравятся.
ЗДОРОВЬЕ
— От его избытка возникают болезни.
ЗИМА
— Всегда необыкновенная (см. Лето ).
— Полезнее других времён года.
ЗНАНИЕ
— Знания не следует допускать.
ЗНАМЕНИТОСТЬ
— Интересоваться малейшими подробностями частной жизни знаменитых людей, чтобы потом иметь возможность всех их поносить.
ЗУБЫ
— Портятся от сидра, табака, драже, мороженого; портятся у тех, кто спит с открытым ртом, запивает вином суп.
*

«И»
ИДЕАЛ
— Совершенно бесполезен.
ИДЕОЛОГ
— Все журналисты — идеологи.
ИЗОБРЕТАТЕЛИ
— Умирают обычно в больнице.
— Их открытиями пользуются другие, что несправедливо.
ИЗЯЩЕСТВО
— Говорить перед каждой статуей, которую осматриваешь: «Не лишено изящества».
ИЛЛЮЗИИ
— Делать вид, что их было много; сетовать на их утрату.
ИПОТЕКА
— Считается в высшей степени шикарным требовать «реформы ипотечного режима».
ИСКОРЕНЯТЬ
— Этот глагол употребляется только по отношению к ересям и мозолям на ногах.
ИТАЛИЯ
— Следует посетить тотчас после свадьбы.
— Очень разочаровывает; не так хороша, как о ней говорят.
ИТАЛЬЯНЦЫ
— Все — музыканты и предатели.
*

«К»
КАТОЛИЦИЗМ
— Весьма благотворно повлиял на искусство.
КНУТ
— Слово, которое вызывает у русских гнев.
КОЛОНИИ (наши)
— Печалиться, когда заходит о них речь.
КОМФОРТ
— Ценное современное изобретение.
КОНСЕРВАТОРИЯ
— Необходимо быть абонированным в Консерваторию.
КОНЬЯК
— Чрезвычайно вреден.
— Великолепно действует при некоторых болезнях.
— Добрый стаканчик коньяку никогда не повредит.
— Выпитый натощак, уничтожает глисты.
КРИТИК
— Всегда выдающийся.
— Считается, что он всё знает, обо всём осведомлён, всё читал, всё видел.
— Если он вам не нравится, зовите его Аристархом (или евнухом).
*

«Л»
ЛАНГУСТА
— Самка омара.
ЛЕБЕДЬ
— Перед смертью поёт.
— Своим крылом может разбить человеку бедро.
— Камбрейский лебедь — это не птица, это был человек, епископ, по имени Фенелон.
— Мантуанский лебедь — это Вергилий.
— Пезарской лебедь — это Россини.
ЛЕТО
— Всегда необыкновенное.
ЛЫСИНА
— Обычно появляется слишком рано, следствие бурной молодости или великих мыслей.
*

«М»
МАГНЕТИЗМ
— Прекрасная тема для разговоров; служит приманкой для женщин.
МАКИАВЕЛЛИ
— Не читая, утверждать, что он злодей.
МАКИАВЕЛЛИЗМ
— Слово, которое надо произносить с трепетом.
МЕДИЦИНА
— Издеваться над нею, когда чувствуешь себя здоровым.
МЕТОД
— Ничего не даёт.
МИНИСТР
— Высшая степень человеческой славы.
МИССИОНЕРЫ
— Бывают обычно съедены или распяты.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
— Весельчак.
— Должен быть таковым.
— Удивляться, если он не весельчак.
МУЗЫКА
— Заставляет думать о многих вещах.
— Смягчает нравы. Пример: «Марсельеза».
МУЗЫКАНТ
— Свойство истинного музыканта — не сочинять никаких музыкальных произведений, не играть ни на одном инструменте и презирать виртуозов.
МЯСНИКИ
— Страшны во время революции.
*

«Н»
НЕРАЗБОРЧИВЫЙ
— Таковым должен быть рецепт врача; а также — всякая подпись.
НЕГРЫ
— Удивляться, что у них белая слюна и что они говорят по-французски.
НЕМЦЫ
— Мечтательный народ (старо).
НЕРВНЫЙ
— Так говорят всякий раз, когда не понимают болезни; это объяснение удовлетворяет слушателя.
НОВОГОДНИЕ ПОДАРКИ
— Возмущаться ими.
*

«О»
ОБРАЗОВАНИЕ
— Умей создавать впечатление, что ты получил серьёзное образование.
— Народ, чтобы заработать себе на кусок хлеба, в нём не нуждается.
ОБЯЗАННОСТИ
— Требовать исполнения обязанностей от других, а самому от них отделываться.
— У других есть обязанности по отношению к нам, но у нас по отношению к другим их нет.
ОРДЕН ПОЧЕТНОГО ЛЕГИОНА
— Вышучивать его, но добиваться.
— Когда добьёшься, говорить, что ты его не просил.
ОШИБКА
— «Это больше, чем преступление, это — ошибка» (Талейран).
— «Вам уже не придётся больше совершать ошибки» (Тьер). Обе эти фразы должны произноситься с чувством.
*

«П»
ПОГРЕБЕНИЕ
— По поводу покойника: «Подумать только: ведь я всего неделю тому назад с ним обедал!»
ПОЛИЦИЯ
— Всегда виновата.
ПОЛНОЧЬ
— Предельный час для пристойных увеселений; всё, что делают после полуночи, — безнравственно.
ПОРЯДОК
— Сколько преступлений совершается ради тебя!
ПРЕДАННОСТЬ
— Жалеть, что у некоторых ощущается недостаток преданности.
— В этом отношении мы стоим гораздо ниже собак.
*

«Р»
РАБОЧИЙ
— Честен, пока не бунтует.
РАДИКАЛИЗМ
— Чем более скрытен, тем более опасен.
РЕЛИГИЯ
— Одна из основ общества.
— Нужна народу, однако не в очень большом количестве.
— «Религия наших отцов» произносить с благоговением.
РЕСПУБЛИКАНЦЫ
— Не все республиканцы — воры, но все воры — республиканцы.
РОДСТВЕННИКИ
— Всегда неприятны.
— Скрывать, что у тебя есть бедные родственники.
*

«Ф»
ФЕНИКС
— Прекрасное название для страхового общества.
ФРАНКМАСОНСТВО
— Ещё одна из причин Революции.
— Испытания, которым подвергаются вступающие, так страшны, что многие от них умирали.
— Причина семейных раздоров.
— Недоброжелательное отношение к нему со стороны духовенства.
— В чём заключается его тайна?
ФРАНЦУЗЫ
— Лучший народ в мире.
ФРАНЦУЗСКАЯ АКАДЕМИЯ
— Поносить её, но стараться, по возможности, туда попасть.
*

«Х»
ХОЛЕРА
— Холеру вызывают дыни.
— От неё можно вылечиться, если пить много чаю с ромом.
ХУДОЖНИКИ
— Все до одного шутники.
— Восхвалять их бескорыстие (старо).
— Удивляться, что они одеты, как все (старо).
— Зарабатывают бешеные деньги, но бросают их на ветер.
— Часто получают приглашения к обеду.
— Художница непременно распутна.
*

«Ц»
ЦЕНЗУРА
— Полезна, что бы о ней ни говорили.
*

«Ш»
ШАМПАНСКОЕ
— Знаменует торжественный обед.
— Делать вид, что терпеть его не можешь, и говорить: «Это не вино».
— Вызывает восторг у «маленьких людей».
— Россия потребляет его в большем количестве, чем Франция.
— Благодаря шампанскому французские идеи распространились по Европе.
— Во времена Регентства только и делали, что пили шампанское.
— Его не пьют, а «опрокидывают».
ШАРЫ(воздушные)
— Кончится тем, что с их помощью полетят на Луну.
— Управлять ими ещё не научились.
*

«Э»
ЭГОИЗМ
— Жаловаться на чужой и не замечать своего.
ЭПОХА (современная)
— Ругать.
— Жаловаться на отсутствие в ней поэзии.
— Называть её переходной, эпохой декаданса.
*

«Ю»
ЮГ (кухня южная)
— Обычно с чесноком. Ругать.
ЮЖАНЕ
— Все до одного поэты.

«Я»
ЯЙЦО
— Точка отправления для философской диссертации о возникновении существа»

(Гюстав Флобер «Лексикон прописных истин», фрагменты.
По изданию «Библиотека классики. Гюстав Флобер «Госпожа Бовари. Повести. Лексикон прописных истин», М., «Художественная литература», 1989. Перевод Т.Ириновой)


Рецензии