Молитва Клода МакКея
Молитва, с англ.
Средь шума, средь нестройных голосов
я Твой внимаю зов.
Споткнуться на моем земном пути,
молю, не попусти.
Я распахнул глаза, но мрак ночной
не проницаю, нет,
и только возносясь к Тебе душой,
насущный вижу свет.
Грехом и страстью молодость моя
томится всё сильней.
В агонии к Тебе взываю я --
и к истине Твоей.
Все радости, оставшись позади,
уйдут в небытиЕ.
Но пусть всегда живёт в моей груди
дыхание ТвоЕ.
Средь шума, средь нестройных голосов
я Твой внимаю зов.
Споткнуться на моем земном пути,
молю, не попусти.
-------------------------------------------------
Коротко об авторе по Википедии и др.
Клод МакКей (англ. Claude McKay, 1889 - 1948): американский писатель вест-индского происхождения,
классик вест-индской литературы.
Сын зажиточных фермеров Ямайки. С семи лет жил у старшего брата, школьного учителя,
и воспитывался им. Начал писать стихи в десятилетнем возрасте.
Переехав в США, поступил в университет в Алабаме, но, потрясенный его полувоенным порядком
и расистской обстановкой, сменил его на Государственный университет штата Канзас.
В 1914 бросил учиться на агронома и перебрался в Нью-Йорк. В 1917 опубликовал стихи в левом
журнале, стал соредактором социалистического ежемесячника, вошел в группу чернокожих радикалов.
В 1922 -23 гг. посетил Советскую Россию, участвовал в работе IV конгресса Коминтерна в Москве.
Встречался с Троцким, Зиновьевым, Бухариным, Радеком.
С конца 1920-х выступал по преимуществу как прозаик. Разочаровавшись в социалистических идеях,
принял католичество, и последние годы жизни работал в религиозной молодежной организации.
Взгляды и поэтические достижения МакКея в начале двадцатого века задали тон т. наз.
Гарлемскому ренессансу, заметному литературному движению 1920-х годов, и стали ориентиром
для молодых чернокожих поэтов того времени.
--------------------------------------------------
Оригинал
Claude McKay (1889 - 1948)
A Prayer
'Mid the discordant noises of the day I hear thee calling;
I stumble as I fare along Earth's way; keep me from falling.
Mine eyes are open but they cannot see for gloom of night:
I can no more than lift my heart to thee for inward light.
The wild and fiery passion of my youth consumes my soul;
In agony I turn to thee for truth and self-control.
For Passion and all the pleasures it can give will die the death;
But this of me eternally must live, thy borrowed breath.
'Mid the discordant noises of the day I hear thee calling;
I stumble as I fare along Earth's way; keep me from falling.
Свидетельство о публикации №125012106268