Л. Костенко-Мене iзмалку люблять всi дерева-на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения Лины Костенко "Мене ізмалку люблять всі дерева":

За что меня так любят все деревья,
и понимает бузиновый Пан?
И почему мне ива в предвечерье
вдруг прошептала "здравствуй"  сквозь  туман?

Зачем леса' меня вновь ожидают,
на щит поднявши Солнце и зарю? -
Я их люблю, язык их понимаю,
молчанием я с ними говорю.
    Эмма Иванова.  20.01.25

         ОРИГИНАЛ:

Мене ізмалку люблять всі дерева,
і розуміє бузиновий Пан,
чому верба, від крапель кришталева,
мені сказала: "Здрастуй!" - крізь туман.
 
Чому ліси чекають мене знову,
на щит піднявши сонце і зорю.
Я їх люблю, я знаю їхню мову.
Я з ними теж мовчанням говорю.
      Ліна КОСТЕНКО


Рецензии
- Желанье тайное -
чтоб все тебя любили,-
присуще детям,
старым,
и мадам;
о мужиках,конечно же, -
забыли
все те, кто Жизни мир для всех творили,
но - не в обиде мы:
нам Разум - дан.

Мизантроп
благодарный,
с улыбкой!

Игорь Викинг-Сталкер   20.01.2025 22:27     Заявить о нарушении
Пословица "сила есть - ума не надо" придумана не зря, а ты тут пытаешься спорить с народной мудростью?!
Бог, наделив мужчин избытком силы и агрессивности, обделил их умом.
И от этого все беды человечества.

Эмма Иванова Избранное   21.01.2025 01:21   Заявить о нарушении