Ронсар Любовь Кассандры 138
Встань на крыло, тебе пора в полёт
С попутным ветром, там за облаками,
Тебя ждёт встреча, Денизо, с богами
На небесах и чудный храма свод.
Будь Аргусом, хранителем красот,
Неведомых нам здесь под небесами,
Их воплоти в портрет Прекрасной Дамы,
Чтоб восхищеньем обуян был небосвод.
Из тысячи цветов найди такой окрас,
Чтоб слёзы перестали течь из глаз,
Мне на рыданья никаких не хватит сил.
Ты, у богов украденным уменьем,
Создашь такой портрет, чтоб без сомненья,
Он, Денизо, меня бы насмерть поразил.
Денизо — поэт и художник.
Hausse ton vol, et d’une aile bien ample,
For;ant des vents l’audace et le pouvoir,
Fay, Denisot, tes plumes ;mouvoir
Jusques au ciel o; les dieux ont leur temple.
L;, d’;il d’Argus leurs deitez contemple,
Contemple aussi leur grace et leur s;avoir,
Et pour ma Dame au parfait concevoir,
Sur les plus beaux fantastique un exemple.
Choisis apres le teint de mille fleurs,
Et les destrampe en l’humeur de mes pleurs,
Que tiedement hors de mon chef je ru;.
Puis attachant ton esprit et tes yeux
Droit au patron desrob; sur les dieux,
Pein, Denisot, la beaut; qui me tu;.
Свидетельство о публикации №125012002652