Из Лоуренса Ферлингетти - Пёс
Пёс
Пёс легко семенит по улице
и оглядывает реальность
и то что он видит
больше него
и то что он видит
это реальность
Пьянчужки в подъездах
Лунный свет в деревьях
Пёс легко бежит через улицу
и то что он видит
меньше него
Рыба в газетной бумаге
Муравьи в муравейнике
Цыплята в витринах Чайна тауна
Их головы в квартале отсюда
Пёс легко семенит по улице
и то что нюхает
пахнет чем-то таким как и он
Пёс легко семенит по улице
мимо луж и детишек
котов и сигар
бильярдных и полисменов
Он ненавидит копов
Ему они ни к чему
И он мимо них пробегает
и мимо мёртвых коров подвешенных целыми тушами
перед мясным рынком Сан Франциско
Он предпочёл бы поесть нежной говядины
чем сурового полицейского
хотя и то и другое могло бы сойти
И он пробегает мимо фабрики "Равиоли Ромео"
и башни Койта
но то что он слышит очень обескураживает
и весьма депрессивно
очень абсурдно
для этого молодого пса
для такого серьёзного пса
но у него есть собственный мир для жизни
Свои собственные блохи чтобы питаться
На него не оденут намордник
Конгрессмен Дойл всего лишь ещё один
пожарный гидрант
для него
Пёс легко семенит по улице
у него есть своя собачья жизнь
и мысли о том
и размышленья о том
как отведать и попробовать всё на вкус
всё изучить без предвзятости
так как есть
с настоящей историей которую можно поведать
с настоящим концом как о
реальной жизни
лающая
демократичная псина
вовлечена в реальность
собаке есть что сказать
о бытие
о реальности
и о том как это видеть
как это слышать
склоняя голову набок
как-будто фотографируют
для Victor Records
вслушиваясь в голос хозяина
и взирая
как живой вопросительный знак
в великом граммофоне
с этим чудесным
пустотелым рожком
который как всё время кажется
вырвется наружу
как некий
победоносный
ответ на все вопросы
Примечание:
Башня Койта - Башня Койт-Тауэр (также известная как Мемориальная башня Койт-Тауэр) представляет собой башню высотой 210 футов (64 м) в районе Телеграф-Хилл в Сан-Франциско, Калифорния, с видом на город и залив Сан-Франциско. Башня в городском парке Пионеров была построена между 1932 и 1933 годами по завещанию Лилли Хичкок Койт, чтобы украсить город Сан-Франциско. Она была внесена в Национальный реестр исторических мест 29 января 2008 года.
Конгрессмен Дойл - Джеймс Эдвард «Джим» Дойл (англ. James Edward «Jim» Doyle, 23 ноября 1945; Вашингтон) — американский политик, представляющий Демократическую партию. 44-й губернатор штата Висконсин с 2003 по 2011 год.
Victor Talking Machine Company - американская компания звукозаписи и производитель фонографов, которая действовала независимо с 1901 по 1929 год, когда ее приобрела Радиокорпорация Америки, и впоследствии она функционировала как подразделение под названием RCA. Лейблом компании был граммофон, в рожок которого заглядывает белая собака с наклонённой влево головой.У меня была такая пластинка.
Dog
BY LAWRENCE FERLINGHETTI
The dog trots freely in the street
and sees reality
and the things he sees
are bigger than himself
and the things he sees
are his reality
Drunks in doorways
Moons on trees
The dog trots freely thru the street
and the things he sees
are smaller than himself
Fish on newsprint
Ants in holes
Chickens in Chinatown windows
their heads a block away
The dog trots freely in the street
and the things he smells
smell something like himself
The dog trots freely in the street
past puddles and babies
cats and cigars
poolrooms and policemen
He doesn’t hate cops
He merely has no use for them
and he goes past them
and past the dead cows hung up whole
in front of the San Francisco Meat Market
He would rather eat a tender cow
than a tough policeman
though either might do
And he goes past the Romeo Ravioli Factory
and past Coit’s Tower
and past Congressman Doyle
He’s afraid of Coit’s Tower
but he’s not afraid of Congressman Doyle
although what he hears is very discouraging
very depressing
very absurd
to a sad young dog like himself
to a serious dog like himself
But he has his own free world to live in
His own fleas to eat
He will not be muzzled
Congressman Doyle is just another
fire hydrant
to him
The dog trots freely in the street
and has his own dog’s life to live
and to think about
and to reflect upon
touching and tasting and testing everything
investigating everything
without benefit of perjury
a real realist
with a real tale to tell
and a real tail to tell it with
a real live
barking
democratic dog
engaged in real
free enterprise
with something to say
about ontology
something to say
about reality
and how to see it
and how to hear it
with his head cocked sideways
at streetcorners
as if he is just about to have
his picture taken
for Victor Records
listening for
His Master’s Voice
and looking
like a living questionmark
into the
great gramaphone
of puzzling existence
with its wondrous hollow horn
which always seems
just about to spout forth
some Victorious answer
to everything
Lawrence Ferlinghetti, “Dog” from A Coney Island of the Mind: Poems. Copyright © 1958 by Lawrence Ferlinghetti. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corporation.
Свидетельство о публикации №125012001938