Gibran. Халиль Джебран. Сказала травинка
Ответил ей лист возмущённо: «Ты, низко рождённая, низко живущая! Капризная, песен не слышавшая! Ты знаешь лишь воздух у самой земли, мелодии песен тебе неизвестны».
Упал лист осенний на землю и тихо заснул. Когда же настала весна, он проснулся — проснулся травинкой.
И осень вернулась, и зимние сны одолели её, и сыпались в воздухе листья над ней, и тихо она бормотала: «Ох, эти осенние листья! Они так шумят, и все мои зимние сны разбивают».
2025 (перевод)
*
Kahlil Gibran. Said a Blade of Grass
Said a blade of grass to an autumn leaf, “You make such a noise falling! You scatter all my winter dreams.”
Said the leaf indignant, “Low-born and low-dwelling! Songless, peevish thing! You live not in the upper air and you cannot tell the sound of singing.”
Then the autumn leaf lay down upon the earth and slept. And when spring came she waked again—and she was a blade of grass.
And when it was autumn and her winter sleep was upon her, and above her through all the air the leaves were falling, she muttered to herself, “O these autumn leaves! They make such noise! They scatter all my winter dreams.”
*
Свидетельство о публикации №125011902598
Спасибо!
Александр Анатольевич Андреев 19.01.2025 16:20 Заявить о нарушении