В родной деревне

Свободный перевод стихотворения Гуань Ханьцина (1210-1280) "В родной деревне"

Я по склонам восточным
гуляю один среди сосен,

из столицы вернулся,
поселился в деревне родной.

Здесь прозрачны ручьи,
все деревья украсила осень.

Наконец, наслаждаюсь
спокойствием и тишиной.

Свой из шелка халат
поменял на простую одежду.

Как крестьянин какой,
пью из глиняной чаши вино.

Вспоминаю поэта*,
тут в древности жившего прежде,

понимаю, что в пьянстве
мне его превзойти не дано.


Примечания

Намёк на великого поэта древности Тао Юаньмина (IV-V вв н.э.), который будучи правительственным чиновником высокого ранга, переселился из столицы в родную деревню, где жил простой жизнью, воспевая в своих стихах веселые пирушки с крестьянами.
 
Гуань Ханьцин (1210—1280) — китайский поэт и драматург XIII века. Признанный классик пьес в жанре цзацзюй (юаньской драмы), возможно, один из создателей жанра. В Китае его считают "китайским Шекспиром". 


Рецензии