переводы. Уильям Генри Дэйвис. Приветствие

Доброе утро, жизнь!

* вольный перевод

Доброе утро, жизнь! Приветствую всех,
Вкушая отменную радость простых вещей.
В карманах моих пустота, горный ветер там.
Владеющий златом ближе на шаг к богам!
Мой друг закадычный Солнце, что в небесах!
А щедрость души светил не знает конца!

Приветствую, небо в синем! Здесь облака
стремятся измерить радость, сколь высока?
Приветствую, птицы счастья! Чьи голоса
По ноткам считают листья, как чудеса.
Приветствую вас, беседки тенистые, храм богов!
И вас, изумрудное поле живых цветов!

Приветствую вас, прекраснейшие из дам!
Что сделают милым зрелищем ураган.
В одеждах белейших, как свежее молоко —
и будь она ситцевой иль дорогих шелков.
Вкушая отменную радость простых вещей,
Доброе утро, жизнь! Приветствую всех!

18 января 2025
              &&&


ORIGINAL
William Henry Davies. "A Greeting"

GOOD morning, Life-and all
Things glad and beautiful.
My pockets nothing hold,
But he that owns the gold,
The Sun, is my great friend-
His spending has no end.

Hail to the morning sky,
Which bright clouds measure high;
Hail to you birds whose throats
Would number leaves by notes;
Hail to you shady bowers,
And you green field of flowers.

Hail to you women fair,
That make a show so rare
In cloth as white as milk-
Be't calico or silk:
Good morning, Life-and all
Things glad and beautiful.
          &&&

Уильям Генри Дэйвис (англ. William Henry Davies, 3 июля 1871 — 26 сентября 1940) — поэт и писатель из Уэльса. Несмотря на то, что значительную часть своей жизни Дэйвис бродяжничал по Великобритании и США, он смог стать одним из самых популярных поэтов своего времени. Тематика его творчества — жизненные невзгоды, человечность и природа, заметки о своих похождениях и об интересных людях, встреченных в дороге.


Рецензии
фейерверк образов

красивое раздолье поэтического воображения, любви к красоте природного и человеческого

рад прикоснуться вновь к Вашим новым строкам, Светлана

т.к. образ солнца всегда собирательный, то его неповторимая красота носит универсальный характер, как в буквальном, так и в соотносительном, сравниваемом...

vvt

Вадим Тишин   21.01.2025 19:13     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Вадим. Рада слышать Ваше экспертное мнение.
Образ солнца всегда присутствует в строках, даже когда пишу о луне..

Не так давно я написала один сонет. И подобрала живопись, по Вашему примеру.
До встречи на страницах -

Стоюнина Светлана   22.01.2025 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.