Феликс Мария Саманьего. Олень у ручья
En una hermosa cristalina fuente:
Placentero admiraba
Los enramados cuernos de su frente
Pero, al ver sus delgadas largas piernas,
Al alto cielo daba quejas tiernas.
«;Oh dioses! ;; qu; intento,
; esta f;brica hermosa de cabeza
Constru;s su cimiento,
Sin guardar proporci;n en la belleza?
;Oh qu; pesar! ;oh qu; dolor profundo,
No haber gloria cumplida en este mundo!
Hablando de esta suerte
El Ciervo vi; venir ; un lebrel fiero.
Por evitar su muerte
Parte al espeso bosque muy ligero;
Pero el cuerno retarda su salida
Con una y otra rama entretejida.
Mas libre del apuro
; duras penas, dijo con espanto:
«Si me veo seguro,
Pese ; mis cuernos, fu; por correr tanto.
Lleve el diablo lo hermoso de mis cuernos;
Haga mis feos pies el cielo eternos».
As; frecuentemente
El hombre se deslumbra con lo hermoso:
Elige lo aparente,
Abrazando tal vez lo m;s da;oso;
Pero escarmiente ahora en tal cabeza.
El ;til bien es la mejor belleza.
Олень смотрелся на себя
В ручья хрустальное зерцало,
Почти без памяти любя
Рогов изгиб витиеватый,
Но стоило на ноги бросить взгляд -
И вот уж в небо жалобы летят:
- О, боги! Чьё это созданье?
Навершье лепо головы,
Но как ужасно основанье -
Пропорций лишено, увы!
Как тяжко, право! Душу режет болью!
Нет в мире этом сладости без соли!
Так разглагольствуя и дале,
Борзых он зрит, к нему спешащих.
И вот, от гибели спасаясь,
Стремит олень в лесную чащу;
Но подкузьмила красота, ей-ей:
Запутались рога промеж ветвей.
Но от погони оторвавшись,
Он произнёс, едва дыша:
- Теперь я вижу, разобравшись,
Рога мешают сделать шаг.
Смущает дьявол прелестью рогов;
Уродливые ноги - дар богов!
И так же часто человек
Соблазном обмануться рад:
Кто прелесть ищет целый век -
Душе своей тот злейший враг.
Уроком будет вам огрех чужой:
Пусть польза верх берёт над красотой.
Свидетельство о публикации №125011801919